influence
- Exemples
The governmental decisions they have influenced are leading to the chaos that is boiling up. | Les décisions gouvernementales qu'ils ont influencées mènent au chaos qui bouillonne. |
However, most of these views are merely theories and they have influenced the revolution only to some extent. | Cependant, la plupart de ces théories ne sont que hypothétiques ou elles n'ont contribué au déclanchement de la révolution que partiellement. |
We have listened to the children, and they have influenced our decisions, here in the General Assembly Hall, at the many side events and in the delegations. | Nous avons écouté les enfants et ils ont influencé nos décisions, ici dans la salle de l'Assemblée générale, dans les nombreuses manifestations subsidiaires et dans les délégations. |
But it has never found that those other rules would have overridden anything under the covered agreements of the WTO - although they have influenced the interpretation and application of those agreements. | Mais jamais il n'a estimé que ces autres règles auraient supplanté une disposition quelconque des accords visés de l'OMC − même si elles ont influencé l'interprétation et l'application des accords en question. |
Secondly, it may be discouraging that Parliament's resolutions have had no effect on the behaviour of the SLORC, but they have influenced the extent to which businesses are prepared to invest in Burma. | Deuxièmement, il est sans doute décourageant que les résolutions du Parlement n'aient eu aucun effet sur l'attitude du SLORC, mais peut-être ont-elles eu un impact sur la propension à investir des entreprises. |
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility. | Ils ont influencé les tribunaux pour obtenir les mêmes droits que les gens, sans la culpabilité ou la responsabilité. |
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility. | Ils ont influencé les tribunaux pour obtenir les mêmes droits que les gens, sans aucune contrepartie de culpabilité ou de responsabilité. |
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility. | Ils ont influencé les cours de justice pour accomplir les mêmes droits que les gens, mais avec aucune culpabilité ou responsabilité. |
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility. | Ils ont influencé les tribunaux pour obtenir les mêmes droits que les individus, mais sans endosser aucun tort ni aucune responsabilité. |
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility. | Ils ont influencé les tribunaux pour atteindre les droits des peuples, sans la moindre culpabilité et sans la moindre responsabilité. |
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility. | Ils ont influencé les tribunaux pour obtenir les mêmes droits que les gens, sans en avoir les contraintes et les devoirs. |
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility. | Ils ont influencé les tribunaux pour atteindre les mêmes droits que les peuples, sans la moindre culpabilité et sans la moindre responsabilité. |
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility. | * Ils ont influencé les tribunaux pour obtenir les mêmes droits que les personnes, sans aucune contrepartie de culpabilité ou de responsabilité. |
They have influenced kagura dances in regions nationwide. | Elles ont influencé les danses régionales kagura pratiquées sur l’ensemble du territoire japonais. |
