commit
- Exemples
At no time are the countries concerned, whether European or not, called to order or condemned for the violations that they have committed. | À aucun moment les États, européens ou non, ne sont rappelés à l'ordre ou condamnés pour les violations commises. |
The sins they have committed against humanity must be taken into account. | Les fautes qu’ils ont commises contre l’humanité doivent être prises en compte. |
He preached against the sins of the ungodly, which they have committed. | Il prêchait contre les péchés des hommes impies, ceux qu’ils avaient commis. |
In Costa Rica, they have committed to being carbon-neutral by 2021. | Au Costa-Rica, ils se sont engagés à avoir un impact carbone neutre en 2021. |
The only crime they have committed is to endorse a referendum on democracy. | Leur seul crime est de s'être exprimées en faveur d'un référendum sur la démocratie. |
By signing the Treaty of Accession they have committed themselves to implementing this policy. | En signant le traité d'adhésion, ils se sont engagés à mettre en œuvre cette politique. |
In so doing they have committed themselves to supporting the Linas-Marcoussis Agreement and the Accra accords. | Ce faisant, ils se sont engagés à soutenir l'Accord de Linas-Marcoussis et les arrangements d'Accra. |
This was done for the forgiveness of the sins of man that they have committed by their thoughts. | Cela a été fait pour le pardon des péchés des hommes commis dans leurs pensées. |
That is the crime they have committed. | Voilà leur crime. |
Children may not be imprisoned as they are not tried even if they have committed a crime. | Les enfants ne peuvent être emprisonnés car ils ne sont pas jugés même s'ils ont commis un crime. |
So you have to just understand this point and then you can forgive all the mistakes they have committed. | Donc vous devez simplement comprendre ce point et alors vous pourrez pardonner toutes les fautes qu’ils ont commises. |
The countries at the heart of the crisis must implement the programs to which they have committed. | Les pays au cœur de la crise doivent appliquer les programmes qu’ils se sont engagés à appliquer. |
Instead of managing their wealth wisely, for their own benefit too of course, I think they have committed many follies. | Aussi bien sûr, je pense qu’ils ont commis beaucoup de folies. |
They are in the throes of doing almost the opposite of what they have committed themselves to doing. | Ils sont en train de faire pratiquement le contraire de ce à quoi ils se sont engagés. |
Minors may be taken into custody as a preventive measure or detained where they have committed a serious offence. | Les mineurs peuvent être placés en garde à vue à titre préventif ou détenus s'ils ont commis un délit grave. |
Aliens may be expelled only if they have committed serious breaches of public order or national security. | Les étrangers susmentionnés ne peuvent être expulsés que lorsqu'ils ont gravement porté atteinte à l'ordre public ou à la sécurité nationale. |
Then, does this passage mean that sinners should confess their sins to be forgiven for the sins they have committed? | Alors, ce passage veut il dire que les pécheurs devraient confesser leurs péchés pour être pardonné de ce qu'ils ont commis ? |
Instead, from 1999, they have committed themselves to being among the world's most energy-efficient businesses in their sector. | En revanche, elles se sont engagées dès 1999 à figurer au rang des entreprises les plus énergo-efficaces du monde dans leur secteur. |
Instead of managing their wealth wisely, for their own benefit too of course, I think they have committed many follies. | Au lieu de gérer leur patrimoine intelligemment, pour leur propre bénéfice aussi bien sûr, je pense qu’ils ont commis beaucoup de folies. |
To help minimize their environmental impact, they have committed to using 100% renewable energy to power their servers and other equipment. | Pour minimiser leur impact environnemental, ils se sont engagés à utiliser 100 % d’énergie renouvelable pour alimenter leurs serveurs et d’autres équipements. |
