carry
- Exemples
Furthermore, they have carried out serious work on a highly complex subject. | Elles ont en outre accompli un travail sérieux sur une matière extrêmement complexe. |
But behold, they have carried with them many women and children out of the land. | Mais voici, ils ont emmené beaucoup de femmes et d'enfants hors du pays. |
But behold, they have carried with them many women and children out of the land. | Mais voici, ils ont emmené beaucoup de femmes et d’enfants hors du pays. |
I would like to thank all the rapporteurs for the work they have carried out. | Je voudrais remercier tous les rapporteurs pour leur travail. |
Each NoBo compiles a technical file in respect of the verifications they have carried out. | Chaque ON constitue un dossier technique au sujet des contrôles qu’il a réalisés. |
Perhaps they should be ashamed of the practices that they have carried out for many long years. | Ils devraient peut-être avoir honte des pratiques qu'ils suivent depuis tant d'années. |
Furthermore, 89% globally report that they have carried out World Wetland Day activities. | En outre, 89 % signalent avoir organisé des activités pour la Journée mondiale des zones humides. |
I would also like to thank all the rapporteurs, of course, for the extensive work they have carried out. | Je voudrais aussi adresser mes remerciements à tous les rapporteurs, bien sûr, pour le travail considérable qu'ils ont effectué. |
Despite difficulties, they have carried out, and continue to carry out, significant reforms to their political and economic systems. | Malgré les difficultés, ils ont entrepris, et continuent à entreprendre, des réformes significatives de leurs systèmes politiques et économiques. |
Thirdly, the flexibility accorded to the Member States should be bound to reforms they have carried out in good times. | Tertio, la flexibilité accordée aux États membres devrait être liée aux réformes entreprises en période de bonne conjoncture. |
Some have suggested that they should actually be required to retransport the people they have carried or remedy the situation. | Certains ont suggéré de les contraindre à réacheminer leurs passagers ou bien à remédier à la situation. |
Mr President, our Group wishes to thank the rapporteurs, Messrs Dimitrakopoulos and Leinen, for the important work which they have carried out. | Monsieur le Président, notre groupe voudrait remercier les rapporteurs, messieurs Dimitrakopoulos et Leinen, pour l'important travail réalisé. |
For the first time they have carried out measurements in the Cordillera del Vilcanota mountain range. | C’est dans la Cordillère de Vilcanota que l’on a pour la première fois procédé à des mesures dans la région. |
However, I do want to thank the group of Experts for the work they have carried out. | Et ce sont pourtant des remerciements que je voudrais adresser au comité des experts, pour le travail qu'il a accompli. |
Mr President, I would like to thank the rapporteur and the Commission for the work they have carried out in all its difficulty. | Monsieur le Président, je voudrais remercier le rapporteur et la Commission pour le travail extrêmement délicat qu'elles ont accompli. |
The P&O Cruises has confirmed its presence to Genoa with the 17 ports of call of the Oceana, that they have carried approximately 61.200 passengers. | Le P&O Cruises a confirmé sa présence à Gênes avec les 17 escales de l'Oceana, qui ont porté environ 61.200 passagers. |
But it is also likely that they have renounced the revolutionary model they have carried forth since the 1960s. | Il est aussi probable qu’ils aient renoncé au modèle de révolution qu’ils ont mis en avant depuis la décennie des années 1960. |
The drive with which they have carried out economic reform in recent years should serve as an incentive to all euro countries. | Le dynamise avec lequel ils ont mené la réforme économique ces dernières années devrait stimuler tous les pays de la zone euro. |
I must congratulate Mr Ferber and Mr Simpson on the excellent work they have carried out and which we are able to consider this morning. | Je tiens à remercier MM. Ferber et Simpson pour l'excellent travail qu'ils ont réalisé et que nous pouvons analyser ce matin. |
We thank them not only for their comprehensive briefings but also for the exceptionally excellent work they have carried out with the assistance of their staff. | Nous les remercions non seulement de leurs exposés complets mais aussi du travail remarquable qu'ils accomplissent avec l'aide de leur personnel. |
