promise
- Exemples
And the people did as they had promised. | Et le peuple tint parole. |
He said they had promised him the Rafah crossing would open after the security situation in the Sinai Peninsula had stabilized. | Ils lui ont promis que le terminal ouvrirait une fois la situation dans le Sinaï stabilisée. |
However, after repeated Iranian requests it became clear, that the E3 countries had no intention of following through on the incentives they had promised. | Cependant, après des demandes iraniennes répétées, il s’est avéré que l’E3 n’avait nullement l’intention de tenir ses promesses concernant les offres commerciales. |
During their brief meeting, they had promised Jean that they would do their best to make his walk in their country a journey as pleasant as possible. | Lors de cette rencontre, ils avaient promis à Jean qu'ils feraient leur possible pour faire de sa marche dans leur pays, un voyage aussi plaisant que possible. |
In fact, even before the crisis erupted, the amount of development aid from many EU Member States was far less than what they had promised. | En fait, même avant le début de la crise, le montant de l'aide au développement versée par de nombreux États membres de l'Union européenne était nettement inférieur aux engagements pris. |
The next day we were invited to have breakfast at Batory School together with the class and they had promised us some real Polish dishes. | La journée suivante, nous avons été invitées à partager un petit-déjeuner avec la classe à l’École Batory, et ils nous avaient promis que nous aurions droit à de vrais mets polonais. |
However, during the investigation of the present case, the Belgian authorities did not deny that the State aid scheme had not been amended as they had promised. | Toutefois, au cours de l’examen du cas d’espèce, les autorités belges n’ont pas démenti que le régime d’aides d’État n’avait pas été modifié comme elles s’étaient engagées à le faire. |
However, during the investigation of the present case, the Belgian authorities did not deny that the State aid scheme had not been amended as they had promised. | Le Comité politique et de sécurité (COPS) maintient un lien privilégié avec le RSUE et constitue le principal point de contact avec le Conseil. |
His Government praised the initiatives taken by creditor States which had cancelled Iraq's debt obligations and called upon all donor States to deliver the assistance they had promised for the reconstruction of Iraq. | L'intervenant se félicite de la décision prise par les États créanciers d'annuler la charge du service de la dette de l'Iraq et demande à tous les États donateurs de fournir l'aide qu'ils ont promise pour la reconstruction du pays. |
And they had promised the Jews that, if they would fulfill this destiny, they would become the spiritual leaders of all peoples, and that the coming Messiah would reign over them and all the world as the Prince of Peace. | Ils avaient promis aux Juifs que, s’ils accomplissaient cette destinée, ils deviendraient les dirigeants spirituels de tous les peuples, et que le Messie attendu règnerait sur eux et sur le monde entier comme Prince de la Paix. |
They had promised us that she would still be open in late September. | Ils nous avaient promis qu'elle serait toujours ouverte à la fin Septembre. |
They had promised us protection. | Ils nous avaient promis leur protection. |
They had promised to return to Zendikar when called, to help her maintain the prison that she had guarded for countless centuries. | Ils avaient promis de revenir sur Zendikar si elle les appelait pour l'aider à maintenir la prison qu'elle avait gardée pendant des siècles. |
