pay
- Exemples
The perpetrators were subsequently pardoned after they had paid compensation. | Les auteurs des actes ont ensuite été graciés, après s'être acquittés de la réparation. |
In practice, the tariff system worked as follows. The beneficiaries sent the Equalisation Fund detailed monthly data on the quantities of electricity they had consumed and the prices they had paid to their power suppliers. | Dans la pratique, le système tarifaire fonctionnait de la manière suivante : les bénéficiaires transmettaient à la caisse de péréquation des données mensuelles détaillées sur les quantités d’électricité consommées et sur les prix payés à leurs fournisseurs d’énergie électrique. |
If they had paid her any attention, they'd have seen she was special. | Sinon, ils auraient remarqué qu'elle était spéciale. |
Moreover, donors would want evidence that all these quantifiable results were generated by the human rights work they had paid for. | De plus, les donateurs veulent des éléments concrets prouvant que tous ces résultats quantifiables sont liés aux activités des droits de l’homme qu’ils ont financées. |
The hotel did not refund them the difference between the services they had paid for and those actually provided, although it was little enough to demand for this. | L'hôtel ne leur a pas remboursé la différence entre les services payés et les prestations réellement fournies, alors que c'était la moindre des choses. |
Joseph filled their sacks with corn and, unknown to them, also put the money with which they had paid for the corn back into their sacks. | Joseph fit remplir leurs sacs de blé et, sans qu’ils le sachent, fit mettre aussi dans leurs sacs l’argent avec lequel ils avaient payé le blé. |
While joining fees can vary between US$2 and US$8, victims in one group told us they had paid fees and other charges of US$35 each. | Si les frais d'adhésion varient entre 1,80 et 7 euros, les victimes d'un groupe nous ont raconté qu'elles avaient payé des frais et autres charges s'élevant à 30 euros chacune. |
Nearly all cases that the Special Rapporteur witnessed stated that they had paid or promised to pay substantial sums to smugglers to help find their way to the Mongolian border. | Presque toutes les personnes que le Rapporteur spécial a rencontrées ont affirmé qu'elles avaient versé, ou promis de verser, d'importantes sommes d'argent à des trafiquants pour qu'ils les aident à passer la frontière. |
Under the second aid scheme also authorised in 2004, farmers in Rhineland-Palatinate were to receive compensation for the costs of collecting and processing fallen stock for which they had paid contributions to the Tierseuchenkasse [20] (animal sickness fund). | Cependant, au terme du processus de fabrication, aucune marque n’atteste que ce traitement a été effectué. |
In practice, the tariff system worked as follows. The beneficiaries sent the Equalisation Fund detailed monthly data on the quantities of electricity they had consumed and the prices they had paid to their power suppliers. | “Animal/Animaux non gestant(s)”, ou |
We have British pensioners who retired to Spain - who is to blame them! - but the British Government did not want to give them the winter fuel allowance that they had paid for all their lives. | Certains retraités britanniques ont déménagé en Espagne - qui pourrait le leur reprocher ? - mais le gouvernement britannique ne voulait pas leur accorder l'allocation de chauffage pour l'hiver pour laquelle ils avaient payé toute leur vie. |
