carry
- Exemples
Several international organizations reported that they had carried out activities to combat IUU fishing in their respective areas of competence. | Plusieurs organisations internationales ont déclaré avoir mené des activités de lutte contre la pêche INN dans leurs domaines de compétence respectifs. |
The Depositary consequently did not consider these States to be Contracting Parties until they had carried out this formality. | Ils n'étaient donc pas considérés comme Parties contractantes par le Dépositaire tant qu'ils n'avaient pas accompli cette formalité. |
At the end of 2006, the secretariat invited Parties and observers to report on the activities they had carried out to celebrate the IYYD. | À la fin de 2006, le secrétariat a invité les Parties et les observateurs à rendre compte des activités menées pour marquer l'AIDD. |
Several other organizations reported on similar work they had carried out with respect to other international instruments (see para. 76 below) in their own primary area of competence. | Plusieurs autres organisations ont signalé avoir exécuté des activités similaires en faveur d'autres instruments internationaux (voir par. 76 ci-dessous) dans leur principal domaine de compétence. |
The Subcommissions that had been established at previous sessions to examine those submissions continued the examination of the submissions and reported to the Commission on the work that they had carried out. | Les sous-commissions créées lors des sessions précédentes pour examiner ces demandes en ont poursuivi l'examen et ont rendu compte à la Commission. |
In President Kagame's view, the joint operations that they had carried out had had an impact on the root causes of the problems in the eastern Democratic Republic of the Congo. | Aux yeux du Président Kagame, les opérations menées conjointement ont eu un impact sur les causes profondes des problèmes dans l'est de la République démocratique du Congo. |
The competent authorities of Portugal (INAC) provided their evaluation of the results of the ramp inspections of TAAG Angolan Airlines they had carried out since the operations to Lisbon have resumed. | Les autorités compétentes portugaises (INAC) ont fourni leur évaluation des résultats des inspections au sol de TAAG Angolan Airlines qu'elles avaient effectuées depuis la reprise de la desserte de Lisbonne. |
Furthermore, he acknowledged the well-known fact that they had carried forth the word of Truth, not only in their own city, but also in other parts of Macedonia and even into Achaia. | De plus, il souligne le fait reconnu qu’ils avaient transmis la parole de Vérité, non seulement dans leur propre ville, mais aussi dans d’autres contrées de Macédoine et même jusqu’en Achaïe. |
In the region of Jammu, authorities sealed the premises of three publications on 2 July alleging they had carried false news reports that aggravated tensions between religious communities. | Dans la région de Jammu, les autorités ont bouclé le 2 juillet les installations de trois publications, sous prétexte qu'elles avaient publié de faux reportages qui avaient eu pour effet d'aggraver les tensions entre les communautés religieuses. |
The competent authorities of Portugal (INAC) provided their evaluation of the results of the ramp inspections of TAAG Angolan Airlines they had carried out since the operations to Lisbon have resumed. | Les feux doivent être en fonctionnement. |
Fourteen countries explained that they had carried out or were in the process of carrying out an assessment of the proposals for action to determine their relevance in their national context. | Quatorze pays ont expliqué qu'ils avaient évalué les propositions d'action du Groupe et du Forum - ou étaient en train de le faire - afin de voir dans quelle mesure elles étaient applicables à leur situation. |
Belgium notes that the Commission questioned it in 1999 about the severity shown by the Belgian authorities in their appraisal of the evidence provided by taxpayers to prove the reality of the intra-Community supplies they had carried out. | La Belgique rappelle que la Commission a interpellé l’État belge en 1999 concernant la sévérité avec laquelle l’administration belge aurait apprécié les éléments de preuve apportés par les redevables pour justifier la réalité de leurs livraisons intracommunautaires. |
And it came to pass that, after they had carried it about, the hand of Jehovah was against the city with very great panic; and he smote the men of the city, both small and great, and hemorrhoids broke out upon them. | Les princes répondirent : Que l`Éternel fut sur la ville, et il y eut une très grande consternation ; il frappa les gens de la ville depuis le petit jusqu`au grand, et ils eurent une éruption d`hémorroïdes. |
They had carried out extensive research into existing solutions and their designs made perfect use of the strengths of cartonboard as a material. | Ils ont étudié minutieusement les solutions existantes et leurs designs ont exploité à la perfection les atouts du carton comme matériau. |
