become
- Exemples
I turned to my family, but they had become quiet. | Je me suis retourné vers ma famille, mais ils étaient devenus muets. |
Trained in the school of national bigotry, they had become selfish, narrow, and exclusive. | À l'école du fanatisme national, ils étaient devenus égoïstes, étroits et exclusifs. |
Surgeons didn't have a problem with respectability anymore; they had become gods. | Les chirurgiens n'avait plus de problème d'image. Ils étaient devenus des dieux. |
Lisa said that they had become close recently. | Elle disait qu'elles étaient devenues proches récemment. |
And they had become irresistible. | Et ils étaient devenus invincibles. |
We told each other about our marriages and how terrible they had become. | Nous avons parlé de nos mariages et à quel point ceux-ci étaient devenus pénibles. |
In another community, 20 nuns had to be dismissed because they had become pregnant, in many cases by priests. | Dans une autre congrégation, 20 religieuses ont dû être renvoyées parce qu'elles étaient enceintes, souvent de prêtres. |
At the time, DINA had officially concluded that they had become the victims of a settlement of accounts between Guerrilla movements. | A l'époque, la DINA avait officiellement conclu à un règlement de comptes entre mouvements de guérilla. |
At the time, DINA had officially concluded that they had become the victims of a settlement of accounts between Guerrilla movements. | A l’époque, la DINA avait officiellement conclu à un règlement de comptes entre mouvements de guérilla. |
Our guests kept this land for a number of years, and ended up concluding that they had become its owners. | Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires. |
OECD countries have improved the quality of the water in major rivers in recent years after they had become seriously polluted. | Ces dernières années, les pays de l'OCDE ont amélioré la qualité de l'eau de leurs principaux cours d'eau qui étaient gravement pollués. |
Constrained by force of circumstances, they had become republicans and repeatedly sanctioned the popular decision that banished their kings from France. | Contraints par la force des circonstances, ils étaient devenus républicains et sanctionnèrent à différentes reprises la décision du peuple qui avait chassé leurs rois de France. |
At the Nigeria country office, four stale-dated cheques had been voided two to six months after they had become stale. | Au Bureau de pays du Nigéria, quatre chèques périmés avaient été annulés entre deux et six mois après la date d'expiration de leur validité. |
But they realised what they have got by Realization, they realised that they had become very good people. | Mais ils avaient conscience de ce qu’ils avaient reçu par la Réalisation. Ils se rendaient compte qu’ils étaient devenus des personnes ‘très’ bonnes. |
Here we were in the cradle of democracy, welcoming a range of countries that could only enter the EU because they had become democracies. | Nous étions dans le berceau de la démocratie, accueillant un ensemble de pays qui ne pouvaient rejoindre l'UE que parce qu'ils étaient devenus des démocraties. |
Deceived by the ingenious sophistry of teachers who presented errors under the guise of truth, they had become confused and bewildered. | Trompés par les sophismes habiles de docteurs qui enseignaient des erreurs sous l'apparence de la vérité, ils se trouvaient dans la confusion et dans l'égarement. |
The difficulties facing the Committee were no longer merely technical in nature; they had become political and touched on key issues. | Les difficultés auxquelles se heurte la Commission ne sont plus simplement d'ordre technique ; elles sont désormais d'ordre politique et se rapportent à des questions essentielles. |
Under His instruction they had become elevated, intelligent, and refined, agents through whom men might be led to a knowledge of the truth. | Grâce aux instructions qu'ils avaient reçues de lui, ils étaient devenus nobles, intelligents, cultivés, capables d'amener les hommes à la connaissance de la vérité. |
She noted that while AD/CVD measures were permitted under the WTO rules, they had become the most frequently used trade remedies. | Les mesures antidumping et les mesures compensatoires étaient, certes, autorisées par les règles de l'OMC, mais elles étaient devenues les mesures commerciales correctives le plus fréquemment employées. |
From one, liver and sternum were missing; the other had no more ears - a fact that seemed to indicate that they had become victims of a human sacrifice. | Chez l’un d’eux il manquait le foie et le sternum, le second n’avait plus d’oreilles – faits qui semblent indiquer qu’ils avaient été victimes d’un sacrifice humain. |
