denounce
- Exemples
There are those at the international level (Noam Chomsky, the best example), that rectified their initial support for Venezuelan authoritarianism and today they denounce it in a clear way. | Certaines personnes au niveau international (Noam Chomsky en est le meilleur exemple) ont corrigé leur soutien initial à l’autoritarisme vénézuélien et aujourd’hui ils le dénoncent sans ménagement. |
There are those at the international level (Noam Chomsky, the best example), that rectified their initial support for Venezuelan authoritarianism and today they denounce it in a clear way. | Certaines personnes au niveau international (Noam Chomsky en est le meilleur exemple) ont corrigé leur soutien initial à l’autoritarisme vénézuélien et aujourd’hui elles le dénoncent sans ménagement. |
The United States could not accept a provision that would bind all Contracting States to an amendment of the limitation amount unless they denounce the entire draft convention. | Les États-Unis ne sauraient accepter une disposition selon laquelle tous les États contractants seraient liés par une modification des limites à moins qu'ils ne dénoncent la totalité du projet de convention. |
All States Parties shall be bound by the amendment, unless they denounce this Protocol in accordance with Article 21, paragraphs 1 and 2 at least six months before the amendment enters into force. | Tous les États parties sont liés par l'amendement, à moins qu'ils ne dénoncent le présent protocole, conformément aux paragraphes 1 et 2 de l'article 21, six mois au moins avant l'entrée en vigueur de cet amendement. |
Some took this as a clear indication of the hypocrisy of the conservatives: what they denounce, they also secretly enjoy. | Certains ont considéré cela comme un signe clair de l'hypocrisie des conservateurs : ils apprécient secrètement ce qu'ils dénoncent. |
Their number has increased significantly and it is impossible for the European Parliament not to react to those reports and to what they denounce. | En effet, leur nombre s'est considérablement accru et le Parlement européen ne peut rester sans réagir à ces rapports et aux accusations qu'ils portent. |
Paragraph 12, on the other hand, wants to generalise the typically Belgian system whereby parties are robbed of their funding when they denounce failing immigration policy. | L’article 12, par contre, veut généraliser le système typiquement belge qui dépouille les partis politiques de leurs fonds lorsqu’ils dénoncent l’échec de la politique d’immigration. |
All States Parties shall be bound by the amendment, unless they denounce this Protocol in accordance with Article 21, paragraphs 1 and 2 at least six months before the amendment enters into force. | Papiers non adhésifs, enduits imprégnés ou recouverts de matière plastique, autres que ceux du SH 4811.31 |
All States Parties shall be bound by the amendment, unless they denounce this Protocol in accordance with Article 21, paragraphs 1 and 2 at least 6 months before the amendment enters into force. | Tous les États parties sont liés par l’amendement, à moins qu’ils ne dénoncent le présent protocole, conformément aux paragraphes 1 et 2 de l’article 21, six mois au moins avant l’entrée en vigueur de cet amendement. |
They denounce the 1967 borders but not those violated in 1948. | Ils dénoncent la violation des frontières de 1967 mais pas la violation des frontières accomplie en 1948. |
They denounce flagrant violations by means of information programmes, conferences, seminars and publications. | Elles dénoncent leurs violations flagrantes par l'intermédiaire de programmes d'information, de conférences, de séminaires ou de publications. |
They denounce the commercialisation of health and education and the cutbacks in the remaining public utilities and their privatisation. | Ils dénoncent la commercialisation de la santé et de l’éducation, ainsi que la diminution des entreprises publiques et leur privatisation. |
They denounce their corrupt political and religious leaders, reflect the discouragement, pessimism and negativism with a vindictive spirit that sought scapegoats and wanted to exclude and marginalize the foreigners and eunuchs from the new community. | On y dénonce la corruption des chefs politiques et religieux et on reflète le désespoir, le pessimisme, la négativité et un esprit de vengeance qui cherche des boucs émisaires et qui veut exlure et marginaliser les eunuques et les étrangers de la nouvelle communauté. |
