approach
- Exemples
But what if they approach us? | Et s'ils nous approchent ? |
You're in a much better position to talk with people when they approach you than when you approach them. | Vous êtes dans une bien meilleure position pour parler avec les gens lorsqu'ils vous approchent eux-mêmes, que lorsque vous les approchez. |
When they approach you during these times, they are looking to you to give them the solution to the problem. | Quand ils vous approche au cours de ces temps, ils cherchent à vous de leur donner la solution au problème. |
In one of these amendments, we say that companies must be able to decide for themselves on how they approach the issue of corporate social responsibility. | Dans l'un de ces amendements, nous affirmons que les entreprises doivent être capables de décider pour elles-mêmes comment approcher la question de la responsabilité sociale des entreprises. |
District Apostle Armin Studer reported of many positive experiences, ranging from weekend camps to practical social networks for children as they approach their youth. | L’apôtre de district Armin Studer a cité nombre d’expériences positives, qu’il s’agisse de camps de week-end, ou de réseaux de relation pour enfants en vue de leur passage dans la Jeunesse. |
The idea has been to illustrate by examples, drawn from the practice of international courts and tribunals, techniques available for lawyers as they approach problems that appear to involve conflicts between rules or rule-systems. | Nous avons donc voulu illustrer par des exemples tirés de la pratique des juridictions internationales, les techniques à la disposition des juristes qui ont à connaître de problèmes impliquant apparemment des conflits de règles ou de systèmes de règles. |
But it actually makes a lot of sense they should, because bees, like us, can recognize a good flower regardless of the time of day, the light, the weather, or from any angle they approach it from. | Mais en fait, c'est parfaitement compréhensible qu'elles le puissent parce que les abeilles, comme nous, peuvent reconnaître une bonne fleur quel que soit l'heure du jour, la lumière, le temps, ou l'angle sous lequel elles l'approchent. |
Smash zombies before they approach, but avoid tapping living people. | Smash zombies avant qu'ils approchent, mais évitez de toucher les gens. |
Each time they approach a new land, the temptations become stronger. | Chaque fois qu'ils s'approchent d'une terre nouvelle, les tentations deviennent plus fortes. |
They move around Xena and Gabrielle as they approach. | Ils tournent autour de Xena et Gabrielle alors qu’elles s’approchent. |
But as they approach the end of the thigh, discover you another secret. | Mais alors qu’approchait la fin de la cuisse, vous découvrez un autre secret. |
Oh yes: I like... trains getting close to each other, when they approach the station. | Ah ouais : j'aime bien... les trains qui s'côtoient, aux approches des gares. |
We want to do the same thing with other countries as and when they approach us. | Nous voulons en faire autant avec d'autres pays s'ils en expriment le souhait. |
However, the mindset with which they approach transformation will very often NEGATE any positive results they might have. | Cependant, la mentalité avec laquelle ils approchent la transformation NIERA très souvent tous les résultats... |
There are substantial differences among societies in terms of how they approach and define social protection. | On constate d'importantes différences entre sociétés dans la manière d'aborder et de concevoir la protection sociale. |
Or will they approach issues head-on, with incisive questions, adhering to a set agenda? | Ou vont-ils aborder les questions de front, avec des questions incisives, en adhérant à un programme de jeu ? |
Millennials grew up in a time of instability, but they approach their lives with optimism. | La génération Y a grandi dans une période d’instabilité, mais son approche de la vie est néanmoins optimiste. |
When they approach you after the film, do you have the tools to calm them down? | Quand on vient vous voir après le film, à quelles réponses avez-vous recours pour les apaiser ? |
When they approach the institution directly, people find it hard to obtain answers and information. | Beaucoup pensent que, lorsqu'on s'adresse à elle directement, il est difficile d'obtenir une réponse ou une information. |
The efficiency and competence of the law firm can be determined in the manner in which they approach the case. | L'efficacité et la compétence du cabinet juridique peuvent être déterminées de la façon de laquelle elles approchent le cas. |
