terminer

Donc ça se terminerait au milieu de l'histoire ?
So it would just end in the middle of the story?
Je ne pensais pas que ça... se terminerait comme ça.
I didn't know it was gonna end up like this.
Il avait été initialement prévu qu'elle se terminerait le 7 septembre 2001.
It was initially scheduled to end on 7 September 2001.
Je n'ai jamais imaginé que ça se terminerait comme ça.
I never thought it would end like this.
Vous disiez que la guerre se terminerait dans une semaine.
You said it would end in a week.
Je n'aurais jamais cru que ça se terminerait ainsi.
I never thought it would end like this.
J'ai toujours su quelque part que ça se terminerait comme ça.
Somehow, I always knew he would end up like this.
Je pensais pas que cette journée se terminerait ainsi.
I didn't think today would end like this.
Je n'aurais jamais cru que ça se terminerait ainsi.
Let's go. Never thought it would end like this.
Je n'aurais jamais cru que ça se terminerait ainsi.
Never thought it would end like this.
Vous le saviez que ça se terminerait comme ça ?
You knew in Paris it would come to this?
Je t'avais dit qu'elle terminerait dealeur.
I told you she'd end up a drug dealer.
Il n'a pas dit... que ce serait là que le premier jeu se terminerait.
He didn't say... just that it was where the first game would end.
Une partie de toi a toujours su que ça se terminerait comme ça.
There's a part of you that always knows it will end like this.
Aucun de nous ne pensait que ça se terminerait ainsi.
Neither one of us had any idea that it would work out like this.
J'ai dit qu'on terminerait à 17 h.
I said we'd done by 5:00.
Selon la France, le processus d'examen se terminerait par l'établissement d'un rapport.
In the view of France, the review process would conclude with the preparation of a report.
Ca terminerait le week-end.
It would round off the weekend.
Saint Pierre savait que sa vie se terminerait par le martyre, par la croix.
Saint Peter knew that his end would be martyrdom, it would be the cross.
Si j'avais su que ça se terminerait ainsi, j'aurais demandé plus.
If I knew I was gonna end up here, I would've asked for more.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à