tergiverser
- Exemples
Je ne tergiverse pas, et arrête de me harceler. | Stop stalling. I'm not stalling, and stop badgering me. |
Et depuis on lanterne, on tergiverse dans la réforme de ces institutions. | Since then we have dawdled and dragged our feet over the reform of these institutions. |
Pourquoi est-ce qu'on tergiverse ? | Why are we even discussing this? |
On tergiverse depuis des années. | We've been dancing around this for years. |
Pourquoi est-ce qu'on tergiverse ? | Why are we splitting hairs? |
Pourquoi est-ce qu'on tergiverse ? | Why are we arguing? |
Pourquoi est-ce qu'on tergiverse ? | What are we arguing about? |
Pourquoi est-ce qu'on tergiverse ? | Why are we fighting? |
Je ne tergiverse pas. | I am not stalling. |
Pourquoi est-ce qu'on tergiverse ? | Why are you arguing? |
J'espère que ces décisions seront prises, car, vous le savez, voici très longtemps qu'on tergiverse. | I hope these decisions will be taken, because as you know, there has been indecision for quite some time now. |
On tergiverse, maintenant ? | Why do you hesitate? |
Nous la soutiendrons pleinement si le Conseil hésite et tergiverse et ne se décide pas vraiment à faire avancer l'Europe. | We will fully support it when the Council hesitates and procrastinates and does not really want to take Europe forward. |
L’une se soumet aux demandes de rigueur de l’Allemagne et de la BCE, l’autre tergiverse, empêtrée dans ses jeux politiques. | One bows to rigorous demands from Germany and the ECB, the other dithers, entangled in its political games. |
Il prend peut-être du retard parce qu'il tergiverse, qu'il arrive en retard aux réunions ou au travail ou qu'il égare les documents importants. | He may be late because of procrastinating, arriving late to meetings or check-ins, or misplacing important documents. |
Il est surprenant que le Conseil, à l'heure où les droits fondamentaux sont si nombreux, tergiverse sur cette question et se permette de bafouer une garantie de base des citoyens. | It is surprising that the Council, at a time when so many fundamental rights abound, is vacillating on this issue and dares to attack one of European citizens' basic guarantees. |
Toutefois, il ne faut pas non plus que l'UE tergiverse ; elle doit avancer d'une façon responsable et rationnelle dans le plein respect des circonstances, et le Parlement européen a un rôle actif à jouer. | The EU too, however, must not dither but must proceed responsibly and rationally, fully respecting the circumstances and the European Parliament must play an active role. |
Je considère qu’il est essentiel, si l’on veut mettre un terme à cette situation, que la communauté internationale ne tergiverse pas devant ceux qui subventionnent, promeuvent et incitent au terrorisme. | I consider it essential, if this state of affairs is to be brought to an end, for the international community not to prevaricate in the face of those who subsidise, promote and incite terrorism. |
Si, à présent, on tergiverse sur la modification de ce règlement, cela signifie qu'au 1.1.2001, il n'y aura pas de base juridique pour les bateaux de contrôle de l'Union européenne dans les eaux internationales de l'Atlantique du Nord-Est. | If we delay in amending this regulation, we shall have no legal basis for European Union control ships in the international waters of the north Atlantic after 1 January 2001. |
Ne tergiverse pas. Tu dois prendre une décision tout de suite. | Don't dither. You have to make a decision right now. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !