Pourquoi votre propre père vous tendrait un piège ?
Why would your own father want to set you up?
Cela tendrait à augmenter la productivité du travail.
That would tend to increase labor productivity.
Vous pensez qu'il tendrait un piège ?
Captain, do you think he would lay a trap?
Enfin, une telle règle, tout en étant acceptable, tendrait à favoriser le vendeur.
Moreover, such a rule, while acceptable, would tend to favour the seller.
Le rapprochement de Paris et de Berlin avec Pékin tendrait même à prouver le contraire.
The rapprochement of Paris and Berlin to Beijing would even tend to prove the contrary.
Une telle base de comparaison tendrait à supprimer la distinction entre ces deux disciplines différentes.
Such a basis for comparison would tend to collapse the distinction between these two different disciplines.
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
To present it as an alternative would tend to obscure the nature of the obligation itself.
C'est pourquoi la délégation singapourienne ne peut approuver aucune proposition qui tendrait à l'abandonner.
Accordingly, his delegation could not support any proposal aimed at doing away with it.
La proposition de la Suède tendrait en fait à modifier substantiellement le projet.
The Swedish proposal represented a substantial change.
Cela tendrait à confirmer que ce travail par Hipparque a été fait vers la fin de sa carrière.
This would tend to confirm that this work by Hipparchus was done near the end of his career.
Cela tendrait à donner des résultats par produit se situant vers le milieu des deux fourchettes.
That would tend to give you commodity specific outcomes toward the middle of the two ranges.
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
Some members thought that to present the obligation as an alternative would tend to obscure its nature.
Ceci tendrait à prouver que les femmes sont en moyenne plus positives et plus attentionnées envers les personnes âgées.
Perhaps this shows that women are on average more positive and nurturing toward old people.
Tandis que l'augmentation en résultant de l'emploi tendrait à augmenter les ressources en main-d'oeuvre, ceci aurait lieu plus lentement.
While the resulting increase in employment would tend to increase labor supply, this would take place more slowly.
Le réchauffement futur tendrait à diminuer la capacité du système terrestre (terres et océans) à absorber le CO2 anthropique.
Future warming would tend to reduce the capacity of the Earth system (land and ocean) to absorb anthropogenic CO2.
Mais, comme elle était aussi composée d’esprit, qui était une chose supérieure, elle tendrait vers la perfection divine.
But, as it was also made up of spirit, which was a higher thing, it would tend towards the divine perfection.
C'est écraser l'infâme affirmation qui tendrait à nous faire croire que les hommes ne naissent pas égaux en droit.
It means obliterating the disgraceful assertion which would have us believe that men are not born equal before the law.
Une prémédication par la diphénhydramine permet de diminuer ces effets, ce qui tendrait à prouver que l’ histamine pourrait avoir un rôle dans leur apparition.
Pre-dosing with diphenhydramine diminished these effects, suggesting that histamine may play a role in this process.
Cela tendrait à démontrer une certaine adéquation des taux de rentabilité des investisseurs respectifs avec les taux du marché.
This would suggest that, to a certain degree, the respective investors’ rates of return match the market rates of return.
Une idée qu'elle pourrait examiner tendrait à créer, au sein du système des Nations unies, une réserve mondiale des produits de première nécessité.
One idea it could examine was that of establishing, within the United Nations system, a global reserve of basic necessities.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant