se vanter

T'as fait aucune des choses dont tu te vantes.
You didn't do any of them things you said, did you?
De quoi est-ce que tu te vantes !
What are you bragging about!
C'est bon, arrête de te vanter. Si tu t'entrainais à la boxe comme tu te vantes, tu serais championne.
If you boxed as well as you talk, you'd be a Junior Champion.
C'est super dans les virages. C'est bon, arrête de te vanter. Si tu t'entrainais à la boxe comme tu te vantes, tu serais championne.
If you boxed as well as you talk, you'd be a Junior Champion.
Tu te vantes d'avoir la meilleure voiture du quartier ? Tu es pathétique.
You brag about your car being the best in the neighborhood? You're pathetic.
Tu te vantes toujours de tout ce que tu sais sur la culture pop. Voici un test.
You're always boasting about how much pop culture you know. Here is a test.
Tu te vantes toujours de ne pas avoir peur du patron, mais quand il est devant toi, tu te dégonfles.
You're always boasting about how you're not afraid of the boss, but when he's in front of you, you flinch.
Je sais ce que je dis. J'ai eu beaucoup de petites amies. — Dis-moi de quoi tu te vantes, et je te dirai ce qui te manque.
I know what I'm saying. I've had many girlfriends. - Tell me what you brag about, and I’ll tell you what you lack.
Tu te vantes beaucoup de ton fauteuil, pas vrai ?
You brag a lot about your chair, don't you?
Bien, si tu te vantes, je me vante aussi.
Well, if you get to toot, I get to toot, too.
Pourquoi tu te vantes ?
Why are you barging in?
T'inquiètes pas tu te vantes pas.
Don't worry, you didn't.
Tu te vantes encore ?
What are you gloating about?
Tu te vantes beaucoup, Jeff, mais à quand remonte ta dernière touche ?
I wonder, Jeff, for all your feather flashing, when was the last time you actually scored?
On dirait presque que tu te vantes.
Why are you so proud?
Tu te vantes de m'avoir fait dormir sur le sol et de m'avoir gavée de restes de raviolis sur le point de se gâter ?
But what am I supposed to do then?
Tu te vantes de m'avoir fait dormir sur le sol et de m'avoir gavée de restes de raviolis sur le point de se gâter ?
So what am I supposed to do?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette