se vendre

Et tu t'es vendu cher...
And you didn't sell yourself cheap.
Mais au lieu de ça, tu t'es vendu, tu travailles pour lui.
But instead, you sold out, and now you're working for him.
Tu t'es vendu pour des DC Mini !
You sold your body for the DC Mini, didn't you?
Tu t'es vendu.
That means you done sold yourself, right?
- Je bluffe pas. Voilà, tu t'es vendu.
Well, see now you've given yourself away.
Mais tu t'es vendu, le gouvernement du Canada, oh, les Canadiens, pour le prix de l'or, il s'est vendu.
But you sold yourself, the government of Canada, oh Canadians, for the price of gold, sold itself.
Et il dit : Je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel.
He said: I have found thee, because thou art sold, to do evil in the sight of the Lord.
Et il lui répondit : Je t'ai trouvé ; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Éternel.
And he said, I have found [thee]; because thou hast sold thyself to do evil in the sight of Jehovah.
Et il lui répondit : Je t'ai trouvé ; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Éternel.
He said: I have found thee, because thou art sold, to do evil in the sight of the Lord.
Et il lui répondit : Je t'ai trouvé ; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Éternel.
And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD.
Mais il lui répondit : Oui, je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Eternel.
And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD.
Et il dit : Je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel.
And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the LORD.
Et il lui répondit : Je t'ai trouvé ; parce que tu t'es vendu pour faire ce qui déplaît à l'Éternel.
And he answered, I have found thee, because thou hast sold thyself to do that which is evil in the sight of Jehovah.
Il répondit : « Je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de Yahweh.
He said: I have found thee, because thou art sold, to do evil in the sight of the Lord.
Et pourtant ce Prophète retient une Prophétie qui prévient les gens à ton sujet de toi, qui tu es, et pourquoi maintenant tu t'es vendu au gouvernement.
And yet dis Prophet dey hold back a Prophecy wey warn di people about you, who you be, and why you now don sell yoursef out to di government.
Et tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel : Au lieu même où les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
Then say to him, The Lord says, In the place where dogs have been drinking the blood of Naboth, there will your blood become the drink of dogs.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris