suspendre
- Exemples
C'est pourquoi je suggère que nous suspendions la session. | Therefore, I propose that we suspend the session. |
Vu l'heure tardive, je suggère que nous suspendions la séance jusqu'à 15 heures cet après-midi. | In view of the late hour, I suggest that we suspend the meeting until 3 o'clock this afternoon. |
Il se peut que nous suspendions, retirions, interrompions ou changions tout ou partie de notre site sans préavis. | We may suspend, withdraw, discontinue or change all or any part of our site without notice. |
Vu l'heure tardive, je suggère que nous suspendions la séance jusqu'à demain matin 10 heures. | In view of the late hour, I should like to suggest that we suspend the meeting until tomorrow morning at 10 a.m. |
Si la situation le nécessite, il se peut que nous suspendions l’accès à notre site, ou que nous le fermions définitivement. | If the need arises, we may suspend access to our site, or close it indefinitely. |
Je propose que nous suspendions maintenant la séance afin de permettre aux délégations de poursuivre les consultations sur le point 38 de l'ordre du jour. | I propose now to suspend the meeting to enable delegations to continue consultations on agenda item 38. |
Vu l'heure tardive, je suggère que nous suspendions la séance jusqu'à cet après-midi pour poursuivre le scrutin. | In view of the late hour, I should like to suggest that we suspend the meeting until this afternoon in order to continue with the balloting. |
Dans de rares cas, il se peut que nous suspendions complètement un compte, ce qui inclut les connexions, les demandes API, et le suivi de campagne. | In rare cases, we may completely suspend an account, which includes logins, API requests, and campaign tracking. |
Il se peut que nous suspendions, retirions, interrompions ou changions tout ou partie de notre site sans préavis. | We may suspend or withdraw or restrict the availability of all or any part of our site for business and operational reasons. |
Comme le Mexique, ma délégation préférerait que nous suspendions l'examen des dates jusqu'à ce que des consultations appropriées puissent être tenues avec toutes les délégations intéressées. | Like Mexico, my delegation would favour suspending consideration of the dates until proper consultations can be conducted with all interested delegations. |
Dans de rares cas, il se peut que nous suspendions complètement un compte, ce qui inclut les connexions, les demandes d'API, et le suivi de campagne par e-mail. | In rare cases, we may completely suspend an account, which includes logins, API requests, and email campaign tracking. |
Nous savons que vous aimeriez reprendre votre travail mais les lois anti-spam exigent que nous suspendions les comptes lors de l'enquête sur une plainte directe. | We know you want to get back to work, but anti-spam laws require that we suspend accounts during the investigation of a direct complaint. |
Vous acceptez que, occasionnellement, nous suspendions le service pour une période indéterminée ou l’annulions à tout moment, sans préavis. | You agree that from time to time we may remove the service for indefinite periods of time or cancel the service at any time, without notice to you. |
Toutefois, vu l'heure tardive, je suggère que nous suspendions la séance jusqu'à 15 heures afin de poursuivre le scrutin. | However, in view of the lateness of the hour, I should like to suggest that we suspend the meeting until 3 p.m. in order to continue with the balloting. |
Étant donné l'heure tardive, je propose que nous suspendions la séance jusqu'à 15 h 30, avec l'accord des membres du Conseil. | In view of the lateness of the hour, I propose, with the concurrence of members of the Council, to suspend this meeting until 3.30 p.m. |
Toutefois, cela ne veut pas dire que nous devrions, comme certains responsables politiques européens le souhaiteraient, que nous tournions le dos à la Russie ou même que nous suspendions toute relation avec elle. | However, this does not mean that we should, as some European politicians would wish, turn our backs on Russia or even suspend all relations with her. |
Je propose que nous suspendions la séance ce soir à 18 h 30 et que nous la reprenions demain matin à 10 heures précises, sans quoi nous ne pourrons pas terminer ce débat. | I propose that we suspend our meeting tonight at 6.30 p.m. and resume tomorrow morning at 10 a.m. sharp, because otherwise we will not be able to finish our discussion. |
Ou les membres préfèreraient-ils que nous suspendions, comme je l'ai suggéré, l'examen du paragraphe 5 et ajoutions les deux ou trois autres noms que nous attendons dans le courant de la présente séance ? | Or would members prefer that, as I have suggested, we suspend consideration of paragraph 5 and add the two or three other names that we are expecting later in the meeting? |
Le Groupe voudrait proposer que nous suspendions la séance pour permettre au Président de tenir des consultations avec les groupes régionaux afin de trouver une solution à la fois pragmatique et légale. | The Group would like to propose that we suspend the meeting in order to allow the President to hold consultations among regional groups in order to find a solution that is both pragmatic and legal. |
Nous sommes donc susceptibles d'ajouter ou de supprimer des fonctionnalités ou des fonctions des Services à tout moment et il peut également arriver que nous suspendions ou arrêtions complètement un Service. | We are constantly changing and improving our Services. We may add or remove functionalities or features of the Services at any time, and we may suspend or stop a Service altogether. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !