survoler
- Exemples
Dans cette leçon, nous étudierons quelques détails que nous avons survolés dans la Leçon 1. | In this lesson, we'll examine some of the details we glossed over in Lesson 1. |
Survolés. Ils ont l'air irréfutables. | We've glanced at the numbers, sir, and at first glance they are very compelling. |
- Vous les avez pas lus. Survolés. | You haven't read the numbers. |
Je pourrais par ailleurs ajouter d'autres points et en souligner certains qui parfois ont été survolés mais qui pourtant sont primordiaux. | I could also add some other points and underline some that sometimes have deserved less attention but are also important. |
Lorsque les altitudes minimales de vol établies par l’exploitant diffèrent de celles fixées par les États survolés, les valeurs les plus élevées sont appliquées. | Where the minimum flight altitudes established by the operator and a State overflown differ, the higher values shall apply. |
Pour les vols internationaux, la demande doit contenir un plan de vol. Le Gouvernement en informe les pays survolés et la destination finale. | For international flights, the application must include a flight plan, which the Government communicates to the countries to be flown over and the final destination. |
Dans l'avion l'emmenant de Rome jusqu'au Sri Lanka, le pape François a fait parvenir huit télégrammes de voeux pour les pays survolés. | As customary, Pope Francis sent telegrams to the heads of state of the countries the papal plane will pass over during the flight. |
La notification préalable ne sera pas nécessaire lorsque le moyen de transport aérien est utilisé et si aucun atterrissage régulier n'est prévu sur le territoire du ou des États parties qui seront survolés. | Such prior notice shall not be necessary when air transportation is used and no regular landing is scheduled in the territory of the state party or states parties to be overflown. |
Il y a eu des précédents en matière de passage d'objets aérospatiaux après leur retour dans l'atmosphère de la Terre et il existe une pratique internationale consistant à fournir les informations pertinentes aux États dont les territoires doivent être survolés. | There have been precedents with respect to the passage of aerospace objects after re-entry into the Earth's atmosphere and international practice exists as regards furnishing the States whose territories are to be overflown with relevant information. |
Le gouvernement les a survolés 2 fois en 2 mois. | The government flying over a total of two times in two months. |
Et enlève ce sourire de ton visage, je les ai juste survolés. | And you can wipe that grin off your face I skimmed it, that's all. |
Lorsque les altitudes minimales de vol fixées par les États survolés excèdent celles établies par l'exploitant, les valeurs les plus élevées sont appliquées. | Where minimum flight altitudes established by States overflown are higher than those established by the operator, the higher values shall apply. |
Lorsque les altitudes minimales de vol fixées par les États survolés excèdent celles établies par l’exploitant, les valeurs les plus élevées sont appliquées. | Where minimum flight altitudes established by States overflown are higher than those established by the operator, the higher values shall apply. |
Voler pendant de longues distances implique de franchir de nombreuses frontières. Les pays survolés n’ont pas tous les mêmes politiques environnementales, les même législations et mesures de conservation. | Flying long distances involves crossing many borders between countries with differing environmental policies, legislation and conservation measures. |
En tant qu’étudiant assidu donc, tu as accumulé des milliers de pages de notes ou de dossiers que ton prof a survolés d’un regard vague avant de t’octroyer un 4. | As a student hard so you've accumulated thousands of pages of notes or records that your teacher flew a glance wave before grant you a 4. |
Conformément au « Gedragscode verantwoord vliegen » (code de conduite pour une navigation aérienne responsable), ces secteurs sont donc également fermés au trafic aérien civil, sauf s’ils sont survolés à une altitude supérieure à 300 mètres. | These areas are therefore also closed to civil aircraft unless flying above 300 metres, in accordance with the ‘gedragscode verantwoord vliegen’ (code of conduct on responsible flying). |
Au nord de ces courants d’eau, nous trouvons la vaste vallée de Balagua et le Karst de Larra, et au sud, encastrés entre des précipices, les beaux canyons de Lumbier et d’Arbayun survolés par des vautours fauves. | To the north of these waters is the vast Balagua valley and the Larra Karst, and to the south, wedged between precipices, the beautiful Lumbier and Arbaiun gorges with griffon vultures soaring overhead. |
Conformément au « Gedragscode verantwoord vliegen » (code de conduite pour une navigation aérienne responsable), ces secteurs sont donc également fermés au trafic aérien civil, sauf s’ils sont survolés à une altitude supérieure à 300 mètres. | The term ‘ensemble’ means a set of garments (other than suits and articles of heading 6107, 6108 or 6109), composed of several pieces made up in identical fabric, put up for retail sale, and comprising: |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !