survenir

Toutes ces choses survinrent sur eux, seulement parce qu'ils refusèrent d'écouter les prophètes.
All these things came upon them only because they refused to hear the prophets.
Toutes ces choses survinrent sur eux seulement parce qu’ils refusèrent d’écouter les prophètes.
All these things came upon them only because they refused to hear the prophets.
Ce sont des choses qui survinrent.
These are things that happened.
Les inquiétudes survinrent après qu'Exxon Mobil fut soupçonné de favoriser et de financer les démentis à propos des changements climatiques.
The worry arose after it was alleged that ExxonMobil was promoting and funding climate change denials.
Les attentats de Moscou survinrent, en 1999, lorsque Vladimir V. Poutine devint Premier ministre. Ils furent attribués aux Tchétchènes.
The attacks that began in Moscow in 1999, when Vladimir Putin took power, were attributed to the Chechens.
Plusieurs Parties annoncèrent qu'elles pouvaient y apporter leur appui, mais des désaccords survinrent sur le caractère que devait revêtir le régime de mise en conformité aux obligations.
Several Parties announced that they could support the political decision, but disagreements surfaced over the nature of the compliance regime.
Les heures les plus sombres pour les Roms survinrent pourtant durant la Seconde Guerre Mondiale, lorsqu’ils furent contraints de travailler dans des camps de travail par les Nazis.
The darkest hour for the Roma came during World War II though, as they were forced to work in labour camps by the Nazis.
Avec le temps, bien que l’expérience continuât à être substantiellement positive, survinrent des difficultés et des tensions qui risquaient de compromettre la dynamique du petit groupe.
With time, even though the experience continued to be basically positive, there arose difficulties and tensions that put the dynamic of the small group at risk.
La nuit, les Allemands survinrent brutalement dans notre baraque, nous donnant des coups de crosses, hurlant et lâchant les chiens contre nous afin de nous faire sortir dehors.
In the middle of the night the Germans burst into the barrack and, hitting us with rifle butts, yelling, and settings dogs on us, they dragged us along outside.
Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l`envoyèrent appeler.
His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.
Survinrent les Pharisiens, qui commencèrent à discuter avec lui, réclamant de lui, pour le mettre à l'épreuve, un signe du ciel.
And the Pharisees came forth, and began to question with him, asking him a sign from heaven, tempting him.
L'ordre étant exempt de l'autorité de l'évêque local, de nombreux conflits sur la juridiction ecclésiastique survinrent.
Because the order was exempt from the authority of the local bishop, there were often conflicts about ecclesiastical jurisdiction.
Les pharisiens survinrent, et se mirent à discuter avec Lui, Lui demandant un signe du Ciel, pour Le tenter.
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
Avec le temps, bien que l’expérience continuât à être substantiellement positive, survinrent des difficultés et des tensions qui risquaient de compromettre la dynamique du petit groupe.
With time, although the experience continued to be largely positive, difficulties arose which risked compromising the dynamic of the little group.
14 Cependant comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi survinrent, et se hâtèrent d'amener Haman au festin qu'Esther avait préparé.
And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
Malheureusement, les preuves accumulées de l'exactitude de leurs travaux ne survinrent qu'au moment où ils firent l'objet d'une documentation scientifique sérieuse au début de notre siècle.
Despite everything, the proofs accumulated on their accuracy, until they became the character of a serious scientific documentation at the beginning of our century.
Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l`éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.
And the Pharisees came forth, and began to question with him, asking him a sign from heaven, tempting him.
Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l`éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.
The Pharisees came out and began to question him, seeking a sign from heaven from him, and tempting him.
Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l`éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l`éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris