survenir

Il est donc peu probable qu'une hausse générale des prix survienne.
Therefore, it is unlikely that a general price rise will happen.
Il n’existait aucune raison objective pour qu’elle survienne.
There was no objective reason whatsoever for it to happen.
Ce point a-t-il été vérifié avant qu'une urgence ne survienne ?
Has that been checked, before an emergency incident occurs?
L'essai est effectué trois fois, à moins qu'une inflammation ou une carbonisation ne survienne.
The test is performed three times unless ignition or charring occurs.
Supposons qu'une crise survienne pendant l'été, lorsque le Parlement ne siège pas.
Let us suppose that a crisis occurs in the summer, when Parliament is not sitting.
Mais nous n’autoriserons jamais à ce que cela survienne.
But this will never be allowed to happen.
Comment puis-je prévenir que ça ne survienne ?
How can I prevent this from happening?
À l'inverse, nous les hommes, voulons qu'il survienne soudainement.
From the other hand, us, men kind we want it to happen suddenly.
Le risque est élevé que survienne une erreur et qu’elle ne soit pas traitée.
The risk is high that an error occurs and that it will not be treated.
Il arrive parfois que l’heure de vérité survienne plus tôt qu’on ne le pensait.
It sometimes happens that the moment of truth arrives earlier than one thought it would.
Je sais, et c'était mal, mais j'essayais d'empêcher qu'une autre tragédie survienne.
I know, and that was wrong, but I was trying to prevent one tragedy from becoming two.
Je souhaiterais vous demander comment vous veillez à ce qu'aucun conflit d'intérêts ne survienne.
I would like to ask you how you ensure that no conflicts of interest come about.
Avant que la guerre survienne, la mise sur écoute du personnel de l'ONU, certains à leur domicile.
Before the war came the bugging of UN personnel, some in their own houses.
Vous pourriez faire cela à l'avance s'il y a une situation urgente qui survienne dans votre vie.
This can be done beforehand, if there is a pressing matter happening in your life.
En fait, il avait même prévu l’effondrement de l’URSS deux ans avant qu’il ne survienne.
In fact, he actually foresaw the crumbling of the U.S.S.R. two years before it took place.
L'appel système a été interrompu par l'arrivée d'un signal avant qu'une connexion valide ne survienne.
The system call was interrupted by a signal that was caught before a valid connection arrived.
Ce serait plus simple de nous parler du problème avant qu'il ne survienne.
It would be easier if you would just tell us a problem before there is a problem.
Ils ont décidé qu'ils devaient le faire pour empêcher qu'une catastrophe survienne par ma faute.
They decided it was necessary to prevent a disaster that I was responsible for.
Une vie à rester au second plan, au service des autres, à attendre qu’un événement survienne.
A life of standing in the background for others, waiting for something to happen.
Quand j’ai appris pour la Barrière Rebondissante, je n’ai pu que prier pour qu’un miracle survienne.
When I learned of the Rebound Barrier, I could only pray for a miracle to happen.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer