survenir

Elle surviendrait habituellement vers 45 ans à 65 ans.
It would usually occur around age 45 at age 65.
Est-ce que ceci surviendrait nécessairement ou seulement probablement/peut-être ?
Would that necessarily happen or only possibly/probably happen?
Vous êtes priés de nous prévenir de tout dommage qui surviendrait durant votre séjour.
You are required to report any damages during your stay.
Vous devez faire part à votre médecin de tout nouveau symptôme inhabituel qui surviendrait.
You should report any new and exceptional symptoms and circumstances whenever you see your doctor.
Les responsables de la zone Euro savent depuis longtemps que le problème grec surviendrait un jour.
The Eurozone leaders have known for a long time that the Greek problem would materialise one day.
Ce groupe serait alors lui aussi enlevé et, ensuite seulement, surviendrait la grande tribulation.
That group would also be translated or raptured before the Great Tribulation started.
Il est apparu qu'aucun changement durable ne surviendrait avant la conclusion de la Convention et de la conférence intergouvernementale de 2004.
It became clear that no lasting change could happen before the convention and the intergovernmental conference of 2004 had been concluded.
Je conviens également qu’il est approprié pour un plan de reconstitution d’anticiper une reconstitution qui surviendrait dans les cinq ans maximum.
I also agree that it is appropriate that a recovery plan should anticipate a recovery taking place within less than five years.
Si nous modérons un service interactif, nous vous fournirons normalement un moyen de contacter le modérateur au cas où un problème surviendrait.
Where we do moderate an interactive service, we will normally provide you with a means of contacting the moderator, should a concern or difficulty arise.
Des exemples seraient un événement qui survient le premier lundi de chaque mois et un événement qui surviendrait tous les lundis et mercredis.
Examples would be an event that occurs on the first Monday of every month and an event that occurs every Monday and Wednesday.
Si les Serbes et les Albanais échangeaient facilement les territoires, il est facile d'imaginer quel chaos surviendrait dans la région et au-delà.
If the Serbs and Albanians were to exchange the territories, it is easy to imagine the ensuing chaos in the region and on the wider scale.
Cette clause permet à la Communauté de suspendre l'accord au cas où surviendrait une détérioration fondamentale de la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan.
This clause enables the Community to threaten Uzbekistan with the suspension of the agreement, should its human rights record significantly deteriorate.
Pour tout le monde, la chute de la Révolution surviendrait en 24, 48 ou 72 heures, en deux semaines, tout au plus en trois mois.
The whole world expected the Revolution to fall within 24, 48, 72 hours, two weeks or three months at the latest.
En tout état de cause, la priorité resterait soumise à la loi de l'État dans lequel les biens seraient situés au moment où un conflit de priorité surviendrait.
In any case, priority would always be subject to the law of the location of the goods at the time a priority dispute arises.
La première période d’évaluation ne surviendrait à présent qu’après trois ans - contre quatre à l’origine - et serait suivie de périodes intermédiaires de quatre ans.
The initial evaluation period will now take place after three years – originally it was proposed after four years – and thereafter at intervening four-year timescales.
Il y a 15 ans, alors que nous menions des vies insouciantes dans un pays prospère au coeur de l'Europe, aucun d'entre nous n'imaginait qu'une guerre de cette ampleur surviendrait.
Fifteen years ago, living carefree lives in a prosperous country in the heart of Europe, none of us would have believed that a war of such proportions could occur.
Je me rappelle parfaitement avoir entendu Mme Palacio déclarer que la question ne reviendrait à l'ordre du jour qu'au moment où une nouvelle catastrophe nucléaire surviendrait. Elle avait raison, hélas.
I remember well that Mrs Palacio once said that the issue would only appear on the agenda again when the next nuclear disaster happened. Unfortunately, she was right.
Aujourd'hui, nous refusons l'accumulation de tout problème qui surviendrait encore et une attente longue de vingt ans va déboucher sur la signature du traité d'adhésion.
It is an important sign that any future problems will not be allowed to accumulate, and that the 20-year wait will end with the signature of the Treaty of Accession.
Dans le cas hautement improbable où un accident lié à un produit surviendrait, Panasonic s'engage à constater immédiatement les faits relatifs à l'incident, à en analyser les causes et à réaliser des tests.
In the highly unlikely event that a product-related accident has occurred, Panasonic immediately confirms the facts relating to the incident, analyzes the causes, and performs tests.
Vous avez rappelé que l'alignement de ces subventions ne surviendrait pas avant 2016, ce qui, en ces temps de crise, revient à mettre ces deux nouveaux États membres dans une position peu équitable.
You remarked that the alignment of the subsidies will not take place until 2016, which, during this crisis, puts the two newly admitted countries in an extremely unfair position.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer