survivre

Mais le Grand Esprit était avec moi, et je survécus,
However, the Great Spirit was with me, and I survived.
Je suis la raison pour laquelle ces gens ont survécus aussi longtemps.
I'm the reason these people have survived this long.
Votre femme et votre fille n'ont pas survécus.
Your wife and daughter didn't survive the attack.
Combien d'hybrides ont survécus au virus, combien y en a t' il de par le monde.
How many hybrids have survived the virus, how many there are around the world.
Il faut savoir d'admirer des choses qui ont survécus 2000 ans.
You have to be able to admire something that has been able to survive for 2000 years.
C'est par ces dances et mélodies comme le Huaylas, que les traditions ont survécus génération après génération.
It is through known dances and melodies such as Huaylas, that the traditions became alive generation after generation.
Je sais que tu as donné des informations sur la famille de Mina et je sais qu'ils n'ont pas survécus.
I know you informed on Mina's family and I know that they didn't survive.
Cette pratique était utile, et c'est de cette seule façon que les travaux de certains auteurs ont survécus ne serait-ce qu'en partie.
This practice was useful, and is the only way many authors' works have survived even in part.
Construits à des endroits stratégiques et puissants, les monuments d’architecture militaire qui ont survécus, comme le Château de Silves, valent à être visités.
Built in strategic and powerful locations, monuments of military architecture which have survived, such as the Silves Castle, are worth a visit.
Seules 600 copies de livres-blocs environ ont survécus dans le monde, ils sont parmi les objets les plus rares et les plus précieux de l'imprimerie.
Worldwide only about 600 block book copies have survived, and they are among the rarest and most precious products of the printing press.
Aux étages 24 et 25, le contenu historique et l’installation spectaculaire nous permettent de comprendre ces changements survécus sur la place.
On floors 24 and 25 spectacular installations and historical content allow visitors to experience the actual changes that took place in the square just below their feet.
Staline laissait remmener un grand part des juifs survécus de la Sibérie à l'Europe de l'est.
Stalin let come back a big part of the surviving Jews from Siberia to Eastern Europe.
4 passagers ont survécus, et nous ne savons pas pourquoi.
Four passengers survived, and we don't know why.
Ils ont survécus à l'explosion mais sont toujours coincé.
They survived the blast, but they're still trapped in the lab.
Tu es sûr qu'il n'y a aucune chance qu'ils aient survécus ?
Are you sure there's no way they survived?
Les gens qui auront survécus à l'explosion nucléaire.
The people who survived the nuclear blast.
Je pense qu'il est probable que certains aient survécus.
I think it's likely some survived.
On s'est lancé au combat mais à la fin seul 5 ont survécus.
We put up a fight, but in the end, only five survived.
Certains ont survécus et vécurent cachés.
A few survived and went into hiding.
Sommes-nous les seuls à avoir survécus ?
Are you the only survivor?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit