supporter

Vous supporterez les frais directs de restitution des marchandises.
You bear the immediate costs of returning the goods.
Vous supporterez mieux ce que je dois faire.
You'll stand better what I've got to do.
Vous supporterez les frais directs de restitution des marchandises.
We bear the costs of returning the goods.
Je ne supporterai pas ce fardeau, et vous ne supporterez pas le mien.
I cannot bear that burden, as you should not bear mine.
Vous supporterez pas la vérité.
You can't handle the truth.
Dans tous les cas, Vous ne supporterez aucun frais en raison du remboursement.
In any event, you will not incur any fees as a result of the reimbursement.
Vous supporterez pas la vérité.
You can't handle the truth!
Je ne sais pas si vous en supporterez encore une.
You can't survive another one.
Vous ne supporterez pas.
You can't stand it.
Pleurez sur vous-mêmes parce que vous avez vécu dans le péché, et en supporterez la punition éternellement.
Weep for yourself because you have lived in sin, and will endure endless punishment for it.
D'ailleurs, vous le supporterez.
Well, I'm sure he'll get over it.
J’espère que vous me supporterez patiemment et que le vote de demain sera constructif.
I hope that you will bear with me, and I look forward to a constructive vote tomorrow.
D'ailleurs, vous le supporterez.
I'm sure you will bear it.
Quand ça arrivera, vous ne le supporterez pas... parce que vous n'avez pas le cran nécessaire.
When you do, you're not gonna be able to take it... because you haven't got it here.
Vous le supporterez.
Nothing you can't handle, Monday.
Le cas échéant, Vous et/ou Votre organisation obtiendrez et supporterez tous les frais relatifs à tous les permis nécessaires et/ou exemptions à l'égard de votre utilisation de telles informations à l'extérieur du territoire de la France ou des États-Unis.
As applicable, You and/or Your organization shall obtain and bear all expenses relating to any necessary licenses and/or exemptions with respect to the use of such information outside the territory of France and the United States.
Vous supporterez la charge ?
Can you handle the weight?
Tout d’abord, vous devriez promettre que vous ne serez jamais malhonnête, ni ne supporterez des gens malhonnêtes.
First of all, you should promise that you will never be dishonest or support any dishonest doers.
Vous supporterez tous les frais relatifs au dedouanement, puisque blurb n’exerce aucun controle sur ces frais et qu’elle ne peut prevoir les montants imposes (s’il en est).
Any charges for customs clearance have to be borne by you, as Blurb has no control over such charges and cannot foresee the amount charged (if any).
Je vous préviens tout de suite, jeune homme, si on me rapporte que vous avez utilisé á nouveau ce langage ou l'un de ces mots, vous en supporterez les conséquences.
I want to caution you right now, young man that if I get a report that you have repeated any of this language any of these words, you'll take the consequences.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris