supplanter

L'idéologie a supplanté la nationalité comme facteur déterminant du comportement électoral.
Ideology has surpassed nationality as the main determinant of voting behaviour.
Ils avaient supplanté Michael Jackson à la première place du classement.
They had knocked Michael Jackson off the top of the charts.
D"autres traditions de fabrication d"outils semblent avoir supplanté les technologies Oldowon par 0.
Other tool-making traditions seem to have supplanted Oldowon technologies by 0.
C'est un sale boulot, de dire à ton meilleur ami que tu l'as supplanté.
It's a rotten job to tell your best friend you've cut him out.
Ce dernier, implanté récemment, a déjà supplanté d’autres moyens de communication comme le fax.
The latter, recently introduced, has already replaced other media such as the fax.
En Guinée, le Nerica a rapidement supplanté les variétés modernes introduites par le système national.
In Guinea the Nerica area has quickly superseded the modern varieties introduced by the national system.
Plus haut vers le haut, le pin plumeux d'Attica est supplanté par les arbres foncés de sapin.
Higher up, the feathery pine of Attica is supplanted by dark fir trees.
Ce problème vient d'être supplanté.
I think that problem has been recently superseded.
La prise en considération des intérêts commerciaux a supplanté la discussion sur les droits de l'homme.
The human rights debate has been supplanted by concern for business interests.
Certains linguistes pensent qu'il existe une réelle possibilité que l'islandais soit supplanté par l'anglais.
Some linguists believe it is a distinct possibility that Icelandic will lose out to English.
Ici, les couleurs brillent, et un sentiment de sérénité languissant qui ne peut pas être supplanté règne en maître.
Here, colours fluoresce, and a sense of languid serenity that cannot be supplanted reigns supreme.
De telles institutions, qui reposent uniquement sur une autorité humaine, ont supplanté celles que Dieu avait établies.
Such institutions, resting upon mere human authority, have supplanted those of divine appointment.
Ce n’est que récemment que le téléphone mobile a supplanté l’ordinateur dans ces pays.
Mobile phones have only recently overtaken computers as the device of choice in those countries.
L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.
Optimism has—at least for now —replaced long and bitter years of disillusion, despair and hopelessness.
La preuve en est que les nouvelles formes de vie consacrée n'ont pas supplanté les précédentes.
Proof of this is the fact that the new forms of consecrated life have not supplanted the earlier ones.
L'identification au corps a supplanté la conscience naturelle que nous avons de nous-mêmes en tant qu'âmes.
We have conditioned ourselves to view others according to their outward appearance and circumstances.
Par la suite, l'extraction par solvant a surtout supplanté l'utilisation de résines échangeuses d'ions, sauf pour les produits de pureté maximale.
Subsequently, solvent extraction has mostly supplanted use of ion exchange resins except for the highest purity products.
L’Uruguay a souligné que c’est le seul fonds efficace pour financer l’adaptation et qu’il ne devrait pas être supplanté par de nouveaux mécanismes.
Uruguay stressed this is the only effective fund for adaptation finance and should not be overshadowed by new mechanisms.
Ceci, seulement supplanté par récompense pour trouver de la compréhension qui vient de la réflexion de votre travail, chez une personne, Quand profiter.
This, only supplanted by reward to find the understanding that comes from the reflection of your work, in someone, When enjoy.
Depuis 2001, les questions de sécurité ont supplanté, à la tête des préoccupations politiques internationales, celles qui concernent la consolidation de la paix.
Since 2001, security issues have replaced peacebuilding issues as the top priority on the international political agenda.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit