Partout dans le monde, mon peuple en subirait les conséquences.
That would be my people that suffered the consequences. All over the world.
Un jury, en regardant ces photos de ma femme désespérée, subirait un préjudice contre moi.
A jury, looking at those photographs of my forlorn wife, would be prejudiced against me.
L'ensemble du secteur en subirait les conséquences néfastes.
This would result in harm being done to the sector as a whole.
Si cette fonction était supprimée, le système de paiement subirait un grave préjudice.
If they were disabled for that purpose, the payments system would be seriously damaged.
Selon les prévisions, le groupe S&D subirait une perte massive et passerait de 189 à seulement 141 députés européens.
Likewise, the S&D group will greatly shrink from 189 to just 141 MEPs.
Quel que soit le cas de figure, l'industrie communautaire subirait des pertes dues à l'expiration des mesures.
In both scenarios the Community industry would suffer losses due to an expiry of measures.
Si ces dernières venaient à être abrogées, il est probable que l’industrie communautaire subirait un préjudice important.
Should measures not be maintained, it is likely that the Community industry will suffer material injury.
Cette étape pourrait durer un certain temps et l'Europe subirait alors de fortes pressions en ce qui concerne les prix.
It could last longer, and Europe would then be under a lot of pressure as regards prices.
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
The under-funded education system is also reported to be under severe ideological pressure by the military regime.
Un mortel identifié au péché deviendrait complètement aspirituel dans sa nature, (donc personnellement irréel) et subirait l’extinction finale de son être.
Such a sin-identified mortal would then become wholly unspiritual in nature (and therefore personally unreal) and would experience eventual extinction of being.
Un mortel identifié au péché deviendrait complètement aspirituel dans sa nature, (donc personnellement irréel) et subirait l'extinction finale de son être.
Such a sin-identified mortal would then become wholly unspiritual in nature (and therefore personally unreal) and would experience eventual extinction of being.
Un mortel identifié au péché deviendrait complètement aspirituel dans sa nature, (donc personnellement irréel) et subirait l’extinction finale de son être.
Such a sin-identified mortalˆ would then become wholly unspiritual in nature (and therefore personally unreal) and would experience eventual extinction of being.
Un mortel identifié au péché deviendrait complètement aspirituel dans sa nature, (donc personnellement irréel) et subirait l'extinction finale de son être.
Such a sin-identified mortalˆ would then become wholly unspiritual in nature (and therefore personally unreal) and would experience eventual extinction of being.
Si cette façon d'agir venait à se propager dans d'autres pays, l'Europe toute entière en subirait les conséquences.
If this way of dealing with things were to spread to other countries, then it would have consequences for the whole of Europe.
Au sud, l'Égypte, en qui le roi de Juda plaçait vainement sa confiance, subirait bientôt un échec décisif.
Egypt on the south, in whose power the king of Judah was vainly placing his trust, was soon to receive a decided check.
Le CLIENT doit immédiatement informer TOP SAILING CHARTER de tout accident ou dommage ou perte que subirait ou que pourrait subir le bateau.
The CUSTOMER must inform TOP SAILING CHARTER immediately of any accidents or damages or losses the vessel has suffered or may suffer.
Elle a estimé qu'Alba subirait un grave préjudice si la sentence était exécutée en Ontario pour être ensuite annulée en Italie.
It found that Alba Tours would suffer extreme prejudice if the award were enforced in Ontario only to be set aside later in Italy.
Toutes choses étant égales par ailleurs, l'aéroport n'en subirait aucun effet net positif quant au nombre de passagers accueillis sur son site.
All other things being equal, the airport would not have any net positive effect in terms of the number of passengers arriving at its site.
En tout état de cause, l’évolution des ventes ne subirait aucune modification substantielle si les ventes pour usage captif étaient exclues de l’analyse.
In any case, should captive sales be excluded from the analysis, the trends in sales would show no substantive changes.
Par conséquent, dès la fin 1998, il devenait de plus en plus certain que le chantier naval subirait des pertes au cours des années suivantes.
Therefore, from the end of 1998, it progressively became more and more certain that the yard would be loss making in the next years.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar