subhuman
- Exemples
I suppose that makes me some kind of sub-human. | Je suppose que ça me prive du statut d'être humain. |
It is a barbaric system which forces women into a sub-human status. | C' est un système barbare qui enferme les femmes dans ce statut de sous-êtres humains. |
The sub-human conditions under which many of their people live are a source of social tension. | Les conditions infra humaines d'existence de leurs populations constituent une source de tension sociale. |
So I will do what I have to, in this world of freaks and sub-human creatures. | Je ferai ce que j'ai à faire, dans ce monde de monstres et des créatures bestiales. |
Can a society that maintains the cast system and considers some of its children as sub-human even take offense at such words? | Une société qui entretient des castes et considère une partie de ses enfants comme des sous-hommes, a-t-elle d’ailleurs le droit de s’en offusquer ? |
Despite this, European governments have chosen to whistle in the wind and ignore the 20 000 people amassing in Lampedusa in sub-human conditions. | Malgré cela, les gouvernements européens ont décidé de se voiler la face et d'ignorer les 20 000 personnes amassées à Lampedusa dans des conditions indignes. |
Precisely because people have been endowed with this extraordinary dignity they should not be reduced to living in sub-human social, economic, cultural or political conditions. | C'est précisément parce que les êtres humains ont reçu une dignité extraordinaire qu'ils ne devraient pas être obligés de vivre dans des climats politiques, culturels, économiques et sociaux inhumains. |
Liberation and rehabilitation of scavengers from sub-human practices of cleaning human excreta of others from bucket privies and their social up-gradation. | Assurer la libération, la réinsertion et la revalorisation sociale des personnes vivant de la récupération de déchets, qui exécutent les besognes inhumaines consistant à vidanger les excréta dans les latrines à seau. |
By offering them shelter, food and affection they brought about the miracle of giving humanity and dignity to people who had been living until then in sub-human conditions. | L’offre à ces malheureux d’un toit, de nourriture et d’affection réalisa le miracle de donner humanité et dignité à ceux qui, jusqu’il y a peu, vivaient dans des conditions infra-humaines. |
Babies before birth and babies with disability - even after birth - are considered by many to be sub-human, with the result that over one million babies are destroyed in the EU every year before birth and even some after birth. | Les bébés avant la naissance et les bébés handicapés - même après la naissance - sont considérés par beaucoup comme des sous-hommes, avec pour conséquence que plus d'un million de bébés sont détruits dans l'UE chaque année, avant la naissance et parfois même après. |
In the past, enslavement, persecution and genocide have been the lot of those who, because of language, race, religion or some other reason, have been seen as sub-human. | Dans le passé, l'asservissement, la persécution et le génocide ont été le lot de ceux qui, en raison de leur langue, de leur race, de leur religion ou pour d'autres raisons, ont été considérés comme des sous-hommes. |
We can exterminate psychopaths as sub-human beings, and excuse ourselves the hard work of self-examination. | Nous pouvons exterminer les psychopathes comme des sous êtres humains, et nous éviter ainsi un travail d’introspection face à notre rôle dans les crises actuelles. |
Can a society that maintains the cast system and considers some of its children as sub-human even take offense at such words? | Une société qui entretient des castes et considère une partie de ses enfants comme des sous-hommes, des forgerons a-t-elle d’ailleurs le droit de s’en offusquer ? |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !