Sometimes when I look in the mirror, my beauty stuns me.
Quand je regarde dans le miroir, ma beauté m'éblouit parfois.
Summons a column of flames that damages and stuns enemies.
Invoque une colonne de flammes qui inflige des dégâts et étourdit les ennemis.
Deals damage and stuns for a short duration.
Inflige des dégâts et assomme pendant un court instant.
The unit lands on the ground with such force that it stuns nearby enemies.
La chute de l'unité est d'une telle force qu'elle étourdit les ennemis à proximité.
It stuns people, turns them back into spectators anxiously following the latest news and speculations.
Il abasourdit les gens, les retransforme en spectateurs anxieux à l’affût des dernières nouvelles.
When the lemon is in bloom, the scent of orange blossoms fills the air and stuns you.
Quand le citron est en fleur, le parfum des fleurs d'orange remplit l'air et vous étourdit.
Mace Specialization (Combat) no longer stuns enemies, now ignores 3/6/9/12/15% of target's armor.
Spécialisation Masse (Combat) n'étourdit plus les ennemis et ignore désormais 3/6/9/12/15 % de l'armure de la cible.
It stuns people, turns them back into spectators anxiously following the latest news and speculations.
Il abasourdit les gens, les retransforme en spectateurs qui suivent anxieusement les dernières nouvelles et les dernières conjectures.
It stuns me every time. Hmm. Why'd you ask me to meet you in the park if you wanted to get coffee?
Ça me sidère à chaque fois. Pourquoi me demander de venir au parc si vous vouliez prendre un café ?
Inspired by sea creatures that fit their characters, Frankie Stein stuns as an electric eel.
Inspiré Par Des Créatures Marines Qui Correspondent À Leurs Personnages, Frankie Stein Étourdit Comme Une Anguille Électrique.
But what you tell me stuns me, because I can no longer think of her without thinking that she too watches me from afar.
Mais ce que tu dis me bouleverse, parce que je ne pourrai plus penser à elle sans penser qu'elle aussi me regarde de loin.
Apart from the well-known holiday resorts the largest of the Balearic Islands stuns everyone with its beautiful nature and gorgeous beaches.
En plus de ses célèbres complexes hôteliers, la plus grande des îles Baléares vous surprendra par sa nature à couper le souffle et ses plages remarquables.
Rain of Vengeance Launch a wave of Shadow Beasts that deals 250 damage and stuns enemies in the target area for 0.5 seconds.
Libère une vague de bêtes d’ombre qui infligent 250 points de dégâts aux ennemis dans la zone ciblée et les étourdissent pendant 0.5 secondes.
Rain of Vengeance Launch a wave of Shadow Beasts that deals 250 damage and stuns enemies in the target area for 0.5 seconds.
Pluie de vengeance Libère une vague de bêtes d’ombre qui infligent 250 points de dégâts aux ennemis dans la zone ciblée et les étourdissent pendant 0.5 secondes.
This stuns the fishes, but the process is slow, and as the carbon dioxide begins to affect them, they move around violently and try to escape.
Cela les étourdit, mais ce procédé étant lent, lorsque le dioxyde de carbone commence à les affecter, ils se meuvent violemment et essayent de s’échapper.
Emirates stuns the world by signing contracts for 120 Airbus A350s, 11 A380s and 12 Boeing 777-330ERs, worth an estimated $34.9 billion, at the Dubai Air Show.
Emirates surprend tout le monde en signant des contrats pour 120 Airbus A350, 11 A380 et 12 Boeing 777-330ER pour une estimation de 34,9 milliards de USD au salon aéronautique de Dubai.
Are you sure this thing just stuns?
Tu es sûre que ça paralyse juste ?
Creates a path of ice that stuns and damages enemies that touch it.
Jakiro crée un chemin de glace, immobilisant et endommageant les unités ennemies qui le touchent.
Sometimes it stuns me that you two are related.
Dire que vous êtes frères !
Faithful to her earlier works, Dominga Sotomayor treats us to a film which stuns in its simplicity, a film which takes seemingly banal and everyday situations and studies them with such intensity as to draw out their inner intrigue.
Fidèle à ses travaux précédents, Sotomayor nous offre encore un film grandiose dans sa simplicité, un film capable d'observer les situations apparemment anodine du quotidien avec l'insistance nécessaire pour les rendre intrigantes.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée