state of siege
- Exemples
At that time, Berlin was still in the state of siege. | A cette époque, Berlin était encore en état de siège. |
The Council of Ministers agreed to lift the state of siege. | Le Conseil des Ministres a décidé de lever l'état de siège. |
Tibet is under a state of siege. | Le Tibet est en état de siège. |
It's like a state of siege. | C'est comme un état de siège. |
Proclamation of a state of siege in Paris. | Mise en état de siège de Paris. |
She's not bad for a state of siege! | Pour les états d'alerte et de siège, elle est pas mal ! |
The San Pablo is now in a state of siege here, and will be all winter. | Le San Pablo est en état de siège, et il le sera tout l'hiver. |
In a state of siege. | En état de siège. |
The Government overreacted, declaring a state of siege in the department of Totonicapán. | Le Gouvernement réagissant de manière excessive, a déclaré l'état de siège dans le département de Totonicapán. |
As for Gaza, which is in a state of siege, its suffering is indescribable. | Quant aux enfants de Gaza, qui est en état de siège, leurs souffrances sont indicibles. |
No referendum can be held during a state of siege or state of emergency. | Il ne peut y avoir de référendum pendant l'état de siège ou l'état d'émergence. |
So it's a state of siege? | - C'est un état de siège. |
Presidential Decree 8772 declared a state of siege throughout the country for 30 days. | Le décret présidentiel 8772 a établi l'état de siège dans l'ensemble du pays pour une durée de 30 jours. |
The decision to declare a state of siege was taken due to an attempted coup d'état. | La décision d'établir l'état de siège a été prise en raison d'une tentative de coup d'État. |
This is a state of siege, with mediaeval conditions being imposed on the people of Gaza. | Nous sommes en présence d'un état de siège, avec des conditions médiévales imposées aux habitants de Gaza. |
Following the attacks, the Parliament immediately declared a state of siege with curfews across the entire country. | Après les attentats, le Parlement a déclaré immédiatement l'état de siège et imposé le couvre-feu dans tout le pays. |
Paris was again declared in a state of siege and the democratic part of its National Guard dissolved. | Paris fut mis à nouveau en état de siège et la fraction démocrate de sa garde nationale dissoute. |
Please also indicate whether individuals can avail themselves of effective remedies during a state of siege or emergency. | Veuillez aussi préciser si les individus peuvent bénéficier de recours utiles applicables en période d'état de siège ou d'urgence. |
However, restrictions may be imposed on rights if a state of defence or state of siege is declared. | Toutefois, les droits peuvent faire l'objet de restrictions si l'état d'exception ou l'état de siège est proclamé. |
Please specify which rights in the Covenant are limited by a state of siege or state of emergency (report, para. | Veuillez préciser les droits consacrés par le Pacte qui sont limités par l'état de siège ou d'urgence (par. |
