stalemate

Find how a stalemate could happen in ten moves.
Trouver comment une impasse pourrait se produire en dix coups.
They take three weeks, and come back with a stalemate.
Ils prennent trois semaines et reviennent avec une impasse.
The stalemate in the Conference on Disarmament in Geneva was regrettable.
L'impasse à la Conférence du désarmement de Genève est regrettable.
In these two years of stalemate the sides have rearmed.
Durant ces deux années d’impasse, les parties se sont réarmées fortement.
Negotiations with the Ministry of Education are in a stalemate.
Les négociations avec le Ministère de l’éducation se trouvent dans une impasse.
And you know why it's a stalemate?
Et tu sais pourquoi c'est une impasse ?
Institutional religion is now caught in the stalemate of a vicious circle.
La religion institutionnelle est maintenant prise dans l’impasse d’un cercle vicieux.
Global climate politics since the stalemate in Copenhagen has been remorselessly gloomy.
La politique climatique mondiale depuis l'impasse à Copenhague a été impitoyablement sombre.
Both parties must strive to shake out of this stalemate.
Les deux parties doivent faire des efforts pour sortir de cette impasse.
Faced with this stalemate, the CONAI dissolved in June.
Face à cette impasse, la CONAI s'auto-dissout (en juin).
And you know why it's a stalemate?
Et tu sais pourquoi c'est un pat ?
After months of work, we had stalemate.
Après des mois de travail, nous étions donc dans l'impasse.
Various diplomatic and procedural tools have been tried to overcome the stalemate.
Différents outils diplomatiques et procéduraux ont été essayés pour sortir de l'impasse.
There is a stalemate in peace negotiations on all tracks.
Il y a une impasse dans les négociations de paix sur tous les fronts.
Given the stalemate, IGAD adjourned the talks on 28 July.
Du fait de l'impasse, l'IGAD a suspendu les pourparlers le 28 juillet.
We cannot allow the present stalemate to continue.
Nous ne pouvons permettre que l'impasse actuelle persiste.
We all acknowledge that the disarmament domain is in a stalemate.
Nous savons tous que le domaine du désarmement se trouve dans une impasse.
A selective approach can only lead to further discordance and stalemate.
Une approche sélective ne peut qu'aggraver les discordances et les blocages.
What is the reason for this stalemate?
Quelle est la raison de l'impasse actuelle ?
The Korean War was fought to a stalemate.
La guerre de Corée a été menacée par une impasse.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté