Malgré la croissance économique satisfaisante, la diminution du chômage stagne.
Despite satisfactory economic growth, the drop in unemployment is stagnating.
Où l'énergie stagne, il devient négatif, les propriétés destructrices.
Where the energy stagnates, it becomes negative, destructive properties.
Le développement interne stagne et les entreprises européennes restent éloignées.
Internal development is stagnating and European businesses are staying away.
Nous savons tous que quand l’eau stagne, elle croupit.
We all know that when water stands still it stagnates.
Nous savons tous que quand l’eau stagne, elle moisit.
We all know that when water stands still it stagnates.
Le taux de chômage stagne autour de 50 %.
The unemployment rate hovers around 50 per cent.
Un peu moins d’une décennie plus tard, l'économie mondiale stagne.
Nearly a decade later, the global economy is stagnating.
Et le désarment, pour être très optimiste, stagne.
And disarmament, to be very optimistic, is stagnant.
Que l'Europe progresse ou stagne dépend essentiellement de ces dernières.
Whether Europe grows or stagnates mainly depends on them.
Êtes-vous actuellement BRIN ou stagne dans votre voyage dans la vie ?
Are you presently STRANDED or STAGNANT in your journey in life?
Nous savons que l’économie européenne stagne ces derniers temps.
We know that the European economy has been sluggish recently.
Cela vous surprend que notre économie stagne ?
Are you surprised that our economy is stagnating?
Je veux savoir où l'eau stagne.
I want to know where the water is ending up.
Je stagne, Jen, comme un paquet de chips abandonné.
I'm stagnating, Jen, like a packet of crisps on the roof.
Le développement stagne, les services sociaux se dégradent de jour en jour.
Development is stagnant and social services are deteriorating by the day.
Le label écologique européen stagne toutefois depuis de nombreuses années.
The European Ecolabel, however, has been languishing away for many years.
Le programme de privatisation stagne et le niveau des investissements est faible.
The privatization programme is stagnant and the level of investment is very low.
L'affaire stagne et je n'ai pas vu mon fils depuis 2 jours.
The case is going cold, and I haven't seen my son in two days.
Donc... quand tu sens que ta vie stagne,
So, when things in your life become stagnant.
Par bon sens, l'eau qui coule ne stagne pas, mais l'eau stagnante se décompose.
By common sense, flowing water doesn't stagnate, but the stagnant water decays.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette