soupirer
- Exemples
Vers toi nous soupirons, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes. | To you do we send up our sighs, mourning and weeping in this vale of tears. |
Nous soupirons vers vous, gemissant et pleurant dans cette vallee de larmes. | To you do we send up our sighs, mourning and weeping in this vale of tears. |
Vers vous nous soupirons, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes. | To Thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. |
Nous soupirons tous après le bonheur. | We all wish for happiness. |
Et non seulement elle, mais nous-mêmes aussi, qui avons les prémices de L'Esprit, nous aussi, nous soupirons en nous-mêmes, attendant l'adoption, c'est-à-dire la rédemption de notre corps. | And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. |
23 Et non seulement elle, mais nous aussi qui avons les premiers fruits de l'Esprit, nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l'adoption, la rédemption de notre corps. 24 Car nous sommes sauvés en espérance. | And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. |
Nous soupirons vers vous, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes. | To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this vale of tears. |
Rom.8 :23 Et pas seulement eux, mais nous aussi, qui avons les prémices de l'Esprit, nous aussi nous soupirons en nous-mêmes, attendant l'adoption, à savoir la rédemption de notre corps. | Rom.8:23 And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. |
Et ce n'est pas elle seulement ; mais nous aussi, qui avons les prémices de l'Esprit, nous aussi nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l'adoption, la rédemption de notre corps. | Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies. |
Lc 21 :28 Bien plus : nous aussi, qui avons les prémices de l'Esprit, nous aussi nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l'adoption, la rédemption de notre corps. | Rom.8:23 And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. |
Et ce n'est pas elle seulement ; mais nous aussi, qui avons les prémices de l'Esprit, nous aussi nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l'adoption, la rédemption de notre corps. | Not only so, but we ourselves, who have the first fruits of the spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemtion of our bodies. |
Rim 8 :23 - Et ce n'est pas elle seulement ; mais nous aussi, qui avons les prémices de l'Esprit, nous aussi nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l'adoption, la rédemption de notre corps. | Rim 8:23 - And not only they, but ourselves also, which have the first-fruits of the Spirit, (o. pneuma) even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to know, the redemption of our body. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
