sont sorties

Quatre églises sont sorties de cette effusion de l'Esprit Saint.
Four new churches came out of that outpouring of the Holy Spirit.
Puis toute une foule d’âmes sont sorties de la colline.
After that a lot of souls came out from the hill.
Des silhouettes de personnes sont sorties de cette lumière.
Some figures of people came out of that light.
Certaines sont sorties récemment ou sont sur le point de sortir.
Some of them were recently released or are about to launch.
Les femmes sont sorties, ont contesté un dictateur brutal, ont parlé sans crainte.
Women came out, protested a brutal dictator, fearlessly spoke.
La plupart sont sorties récemment ou sont sur le point de sortir.
Most of them were recently released or are about to launch.
Cette dame a fait tomber son sac à main et des choses en sont sorties.
That lady dropped her purse and some stuff rolled out.
Certaines sont sorties récemment ou sont sur le point de sortir.
Many of them were recently released or are about to launch.
Mais il y a eu quelques bonnes choses qui en sont sorties aussi.
But there were some good things that came out of that too.
Ce qui m'intéresse, c'est surtout la façon dont les petites entreprises s'en sont sorties.
What interests me especially is how smaller enterprises have fared.
Le brouillard est tombé sur la ville et d'horribles créatures sont sorties de la brume.
Fog descended on the city and horrible creatures came out of the mist.
Le brouillard est tombé sur la ville et d’horribles créatures sont sorties de la brume.
Fog descended on the city and horrible creatures came out of the mist.
Quatre bêtes énormes sont sorties de la mer, différentes les unes des autres.
And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
Les centaines de milliers de personnes restantes sont sorties de l’écran radar du gouvernement.
The remaining hundreds of thousands of people went off the government radar.
Mercredi soir, 300 000 personnes sont sorties dans la rue, selon la presse roumaine.
On Wednesday evening, 300,000 people took to the streets, according to Romanian media.
Lors du sommet du FMI, des personnes sont sorties de prisons avec des côtes cassées.
During the IMF Summit, people came out of prison with broken ribs.
Des créatures horribles sont sorties du brouillard et des loups ont fui de la forêt.
Horrible creatures came out of the fog and wolves came running from the forest.
Mais des rangs du SWP sont sorties les forces de la régénération du marxisme révolutionnaire.
But out of the SWP's ranks came the forces for the regeneration of revolutionary Marxism.
Mon vieux m'avait amené ici le jour où les premières Unités sont sorties sur le marché.
My old man brought me here the day the first unit came out.
Près de 1500 personnes travaillent actuellement sur ce site, d’où sont sorties 24 milliards de cigarettes en 2012.
Nearly 1,500 people work at the site which produced 24 billion cigarettes in 2012.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
Noël
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X