solliciter
- Exemples
Quand on sollicitait son aide il... | And when people came to him for help, he gave it. |
Outre le fait que cet engagement sollicitait une période plus longue d'interdiction progressive. | That is in addition to the fact that it has demanded a longer phase-in period. |
Suivait une description minutieuse de l’emploi qu’il sollicitait et de l’activité qu’il y dépenserait. | Followed a careful description of the job seeking and activity that it would spend. |
Le questionnaire sollicitait des suggestions quant à l'opportunité et l'utilité de la rédaction d'un tel instrument international. | It invited suggestions as to the desirability and usefulness of drafting such a new international instrument. |
Comme cela a été expliqué ci-dessus, le questionnaire ne sollicitait que des informations nécessaires à la détermination concernée. | As explained above, the questionnaire only requested the information which was necessary to make its determination. |
Le 28 février 2006, une note verbale dans laquelle on sollicitait leurs vues a été adressée à tous les États Membres. | On 28 February 2006, a note verbale was sent to all Member States requesting their views. |
Je sais que le grand jury est censé être secret, mais il sollicitait des opinions sur ce qu'il faut faire. | I know that grand jury's supposed to be secret, but he was soliciting opinions on what to do. |
Le 23 février 2007, une note verbale dans laquelle on sollicitait leurs vues a été adressée à tous les États Membres. | A note verbale was sent on 23 February 2007 to all Member States requesting their views. |
Le 19 février 2008, une note verbale dans laquelle on sollicitait leurs vues a été adressée à tous les États Membres. | A note verbale was sent on 19 February 2008 to all Member States requesting their views. |
Le 23 février 2009, une note verbale dans laquelle on sollicitait leurs vues a été adressée à tous les États Membres. | A note verbale was sent on 23 February 2009 to all Member States requesting their views. |
Cette consultation sollicitait l'opinion des États membres, des entreprises, des ONG, des particuliers et, bien sûr, du Parlement européen. | That consultation solicited opinion from Member States, business, NGOs, individuals and, of course, the European Parliament. |
Tuvalu a déclaré qu'il sollicitait donc l'appui et l'assistance de la communauté internationale en vue de l'application des recommandations. | Tuvalu stated that it therefore sought the support and assistance of the international community in the implementation of the recommendations. |
À cet égard, une note verbale datée du 25 février 2005 dans laquelle on sollicitait leurs vues a été adressée à tous les États Membres. | In this connection, a note verbale dated 25 February 2005 was sent to all Member States requesting their views. |
Il publiait aussi périodiquement un bulletin sur les liens entre les accords multilatéraux sur l'environnement, pour lequel il sollicitait la contribution d'autres secrétariats. | It also published a regular newsletter on linkages among multilateral environmental agreements for which it solicited input from other secretariats. |
Par note verbale du 10 mars 1999, le Gouvernement espagnol sollicitait via son ambassade l'extradition de la requérante aux autorités françaises. | By means of a note verbale dated 10 March 1999, the Spanish Government, through its embassy, requested the French authorities to extradite the complainant. |
En août 2000, le Secrétaire général a reçu une lettre par laquelle le Gouvernement comorien sollicitait une assistance technique et financière au titre des élections. | In August 2000, the Secretary-General received a request from the Government of the Comoros requesting technical and financial assistance for the electoral process. |
Le Groupe de contrôle a adressé au Gouvernement éthiopien une lettre dans laquelle il lui transmettait les informations susmentionnées et sollicitait de lui une réponse. | The Monitoring Group sent a letter to the Government of Ethiopia notifying it of the above information and seeking its response. |
Elle a indiqué que le secrétariat de la Convention de Bâle avait été chargé de poursuivre les travaux sur ces directives et c'est pourquoi elle sollicitait des commentaires à ce sujet. | She said that the Basel Convention secretariat had been mandated to continue work on those guidelines and therefore sought comments on them. |
Cristina Arama, une reporter du portail d'actualités Unimedia.info en Moldavie, ne sollicitait des entretiens qu'avec des hommes lorsqu'elle devait rédiger un article sur la politique ou l'économie. | Cristina Arama, a reporter at the Unimedia.info news portal in Moldova, used to only request interviews from men when she had to write an article about politics or economics. |
Le premier questionnaire, envoyé en 2001, sollicitait des propositions générales sur la révision de la Classification centrale afin de mieux cerner les attentes des pays. | The first questionnaire, sent out in 2001, solicited general proposals for the CPC revision to develop a better understanding of countries' needs in the revision process. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !