passer

Il semble que le voleur soit passé par la fenêtre.
It looks like the thief came in through the window.
C'est cette interview immédiate après que quelque chose se soit passé, vous savez.
It's that immediate interview after something immediately happens, you know.
Je suis désolé que ce soit passé en ta présence.
I'm sorry it happened in front of you like that.
Oui, mais je ne pense pas que ça se soit passé comme ça.
Yeah, but I don't think it went down that way.
Quoi qu'il ce soit passé à Agrabah... tout était de ma faute.
Whatever happened to Agrabah... was all my fault.
Mais je ne suis pas entièrement sûr que ça se soit passé.
But I can't be absolutely sure it happened.
Je suis désolé que cela ce soit passé comme ça.
I'm sorry it happened like this.
Je suis désolé que ça se soit passé ainsi.
I'm sorry it had to be like this.
Et je ne voudrais pas une seconde que ça se soit passé autrement.
And I don't wish for a second that anything happened any other way.
Je regrette que ça se soit passé comme ça.
To tell you I'm sorry that things worked out like this.
C’est une véritable catastrophe que le référendum se soit passé ainsi en France.
What happened with the French referendum is a real tragedy.
Je suis désolé que ça se soit passé ainsi.
I'm sorry it had to come to this.
Je suis bien content qu'il soit passé le premier.
Man! I'm glad he went first.
Alors, que penses-tu qu'il se soit passé dans ce ranch ?
So, what do you think happened out at that ranch?
La majorité de notre temps soit passé à dormir ou à travailler.
The majority of our time is either spent sleeping or working.
Je veux juste oublier que tout ça se soit passé.
I just want to forget this whole thing ever happened.
Tu pourras venir me récupérer après que l'orage soit passé.
You can come back for me when the storm passes.
Très bien, alors qu'imagimes-tu qu'il se soit passé ici ?
All right, so what do you imagine happened here?
Quoiqu'il se soit passé entre vous deux, ce n'est pas terminé.
Whatever happened between you two, it's not over.
Quoiqu'il se soit passé depuis la guerre, tu vaux mieux que ça, Rob.
Whatever's happened since the war, you're better than this, Rob.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris