Une bonne chose que tu sois devenu un médecin.
Good thing you became a doctor.
Pourquoi crois-tu que je sois devenu flic ? Hé !
Why do you think I became a cop?
Comment crois-tu que je sois devenu comme ça ?
How do you think I got like this?
Pas étonnant que je sois devenu cynique !
No wonder I became a cynic.
Je lui demandais d'attendre que je sois devenu quelqu'un, mais...
I asked her to wait until I made something of myself.
Le fait que je sois devenu un avocat pour sauver l'environnement, et maintenant je travaille pour les méchants à la place.
The fact that I became a lawyer to save the environment, and now I'm working for the bad guys instead.
Avec les meilleures intentions, je dois dire, mais je suis quand même le responsable que tu sois devenu une... tu sais.
With good intentions, I might add, but I'm still the one responsible for you becoming a... you know.
Si tu voulais être infirmier, comment se fait-il que tu sois devenu architecte ?
If you wanted to be a nurse, how come you became an architect?
Ou que je sois devenu un meilleur Batman que toi ?
Or that I've become a better Batman than you?
Désolé que tu sois devenu l'un d'eux.
I'm sorry you've become one of them.
J'étais de cette façon avant que je sois devenu un doula ou un aide de travail.
I was this way before I became a doula or labor assistant.
pensez-vous que je sois devenu "doux" ?
Just because I haven't been shouting recently, do you think I've become soft?
Tu avais franchi une étape. Bien que tu sois devenu plus dépravé, ça n'avait aucune importance.
No, you had gone over a line, and that you had become more depraved wasn't important.
De plus, le fait que je sois devenu à présent citoyen de Freising, également du point vue juridique, en est le couronnement, et je m'en réjouis profondément.
Then the fact that I am also now legally a citizen of Freising, is the crowning point and I am profoundly glad.
I, aussi, est allé à l'université et a poursuivi une carrière gentille et intellectuelle jusqu'à ce que j'aie perdu mon travail il y a quinze ans et sois devenu un propriétaire.
I, too, went to college and pursued a nice, white-collar career until I lost my job fifteen years ago and became a landlord.
Ça a été une des énormes leçons de l'année, le fait que j'ai presque fait semblant d'être une meilleure personne, et que je sois devenu une personne un peu meilleure.
This was one of the huge lessons of the year, is that I almost pretended to be a better person, and I became a little bit of a better person.
Mes amis sont surpris que je sois devenu bouddhiste.
My friends are surprised that I have become a Buddhist.
Je n'arrive pas à croire que tu sois devenu(e) fluent(e) en arabe en un an. – J'apprends vite.
I can't believe you became fluent in Arabic in one year. - I am a fast learner.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette