repartir
- Exemples
Il est aussi possible qu'ils soient repartis par le parc lui-même, de ce côté-là. | It's also possible they doubled back through the park itself along here. |
La communauté internationale doit veiller à ce que les gains de la mondialisation soient répartis de façon plus équitable. | The international community must help ensure that the gains of globalization are more evenly spread. |
Les pouvoirs publics doivent faire en sorte que les subsides publics soient répartis de façon telle que les parents soient véritablement libres d'exercer ce droit sans devoir supporter des charges injustes. | Public authorities must ensure that public subsidies are so allocated that parents are truly free to exercise this right without incurring unjust burdens. |
Il recommande également que les services de santé et les fournitures ou équipements médicaux soient répartis de manière égale entre les administrations locales ainsi qu'à l'intérieur du ressort de chaque administration locale. | The Committee also recommends that health services and medical supplies be equally distributed between and within the local governments. |
La justice suppose aussi que les revenus et la richesse soient répartis au mieux et qu'un équilibre soit trouvé entre les besoins des générations actuelles et ceux des générations futures. | Social justice also involved ensuring the optimal distribution of income and wealth and balancing the needs of present and future generations. |
Nous tenons toutefois à recommander qu'une organisation comme l'ONU fournisse le cadre réglementaire pour veiller à ce que les avantages de la mondialisation soient répartis de façon plus équitable. | We wish to recommend, however, that an organization such as the United Nations should provide the regulatory framework to ensure that the benefits of globalization are more equitably distributed. |
Si la protection de l'environnement a des coûts, il faut qu'ils soient répartis de manière juste, en tenant compte des différences de développement des divers pays et de la solidarité avec les générations futures. | If the protection of the environment involves costs, they should be justly distributed, taking due account of the different levels of development of various countries and the need for solidarity with future generations. |
En commission, nous avons veillé à ce que les risques liés au développement de ces nouveaux réseaux soient répartis de façon équitable et à ce que les régulateurs soient contraints à l'avenir de tenir compte de ce partage des risques. | In committee, we ensured that the risk involved in creating the new networks would be fairly distributed and that regulators would have to take this risk-sharing into consideration in future. |
Nous voulons que les nœuds soient répartis uniformément sur chaque côté. | We want the knots to be evenly spaced along each side. |
Il est important que le bien-être et l'emploi soient répartis de façon équitable entre les citoyens. | It is important that welfare and employment are shared fairly among all our citizens. |
En même temps, je pense qu'il importe que les fonds agricoles soient répartis équitablement. | At the same time, I think that it is important for agricultural funds to be distributed fairly. |
Il prévoira que les juges soient répartis en groupes se spécialisant dans les affaires impliquant des mineurs. | The bill will provide for judges to be divided into groups specializing in juvenile cases. |
Cependant, pour que les bienfaits de la mondialisation soient répartis équitablement, il faut aller beaucoup plus loin. | Nonetheless, much more progress was needed to ensure that the benefits of globalization were fairly distributed. |
Nous devons garantir que les bénéfices des nouvelles technologies soient répartis dans toutes les régions européennes afin de rester compétitifs. | To remain competitive, we must ensure that the benefits of new technologies are spread to all European regions. |
Il faut faire en sorte que les fonds de la Communauté soient répartis de manière efficace afin d'atténuer les faiblesses identifiées. | It is necessary to ensure that Community funds are allocated efficiently with a view to reducing identified weaknesses. |
Il convient également de souligner la nécessité de veiller à ce que les bénéfices du développement soient répartis équitablement entre toutes les provinces. | It is also important to emphasize that the benefits of development must reach all provinces equitably. |
Les efforts se sont poursuivis afin de veiller à ce que les fonds soient répartis suivant les besoins entre toutes les communautés. | Efforts have continued to ensure that returns funding is distributed according to need and involves all communities. |
De plus, une protection sociale efficace est indispensable si l'on veut que les avantages de la mondialisation soient répartis équitablement à l'intérieur des pays. | Moreover, effective social protection is also important if the benefits from globalization are to be distributed fairly within countries. |
Il faut que les risques soient répartis de manière équitable, parce qu'une vaste proportion des gains précédents sont sans aucun doute allés au secteur privé. | We need the risks to be distributed fairly, because a large proportion of the earlier gains undoubtedly went into the private sector. |
La délégation ghanéenne étudie actuellement la recommandation tendant à ce que les marchés pour la prestation de services d'aérodrome soient répartis entre plusieurs fournisseurs. | His delegation was currently assessing the recommendation that airfield contracts should be awarded to more than one provider. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !