soberly
- Exemples
But seriously, stop panic and most soberly assess the situation. | Mais sérieusement, arrêter la panique et le plus sobrement évaluer la situation. |
Trotsky wrote this as a historian, soberly evaluating and weighing every word. | Trotsky écrivait cela en historien, évaluant sobrement et pesant chaque mot. |
I believe that this strategy needs to be soberly appraised. | J'estime que cette stratégie doit être strictement condamnée. |
Intelligence should be used very soberly. | Intelligence doit être utilisé très sobrement. |
They are doing everything very soberly. | Ils font tout très sobrement. |
Then there is the contrast of the soberly cynic and the romantic type or archetype. | Il y a ensuite le contraste entre le sombre cynique et le type ou l'archétype romantique. |
You have to realize soberly that in the countryside only little has changed for the mass of the population. | Il faut constater de façon désillusionnée que seulement peu ait changé pour la masse de la population à la campagne. |
For example, a doctor is too worried about each patient, which prevents him from soberly looking at the situation, calmly react. | Par exemple, un médecin est trop inquiet pour chaque patient, ce qui l'empêche de regarder la situation avec sobriété, réagit calmement. |
The interior of the building, soberly decorated in a neoclassical style, contains a Carrara marble altar inlaid with gold, silver and onyx. | L'intérieur du bâtiment, sobrement décoré dans un style néo-classique, préserve un autel en marbre de Carrare incrusté d'or, d'argent et d'onyx. |
I got out at Ketchworth and gave up my ticket... and walked home as usual, soberly, and without any wings at all. | Je rentrais à la maison de mon pas habituel. Calmement et sans ailes. |
As a result, a large flow of patients simply can not soberly assess the consequences of such treatment, although it is very simple. | En conséquence, un grand flux de patients ne peut tout simplement pas évaluer sobrement les conséquences d'un tel traitement, mais il est très simple. |
She was not able to soberly assess the situation, it begins to panic and commit one mistake after another, trying to reach her husband. | Elle n'a pas été en mesure d'évaluer sobrement la situation, il commence à paniquer et commettre une erreur après l'autre, en essayant d'atteindre son mari. |
Today we are facing the task to take stock of this project soberly after a building phase of more than three years. | Aujourd'hui nous nous trouvons devant la tâche de dresser un bilan concret de ce projet après une phase de construction de plus de 3 ans. |
Two screenings are planned on that day, including the documentary soberly named Tabarly which traces the life of the sailor who won numerous races. | Deux projections sont au programme de cette journée, notamment le documentaire intitulé sobrement Tabarly qui retrace la vie du marin au palmarès bien fourni. |
The comparison of the anti-competitive effects of this aid with other types of aid, if we analyse it soberly, is something of an insult to the intelligence. | La comparaison des effets anticoncurrentiels de ces aides avec d'autres pourrait être, si nous l'analysons froidement, une insulte à l'intelligence. |
For this reason, we regard the Ten Commandments as a handbook that guides the liberated Christians so that they can learn how to act soberly and wisely in their freedom. | Pour cette raison, nous considérons les Dix Commandements comme un guide qui enseigne aux Chrétiens libérés comment agir posément et sagement dans leur liberté. |
The 300m2 inside is just beautiful, full of light thanks to its big windows and decorated soberly with unique elements for which you will immediately fall in love. | L'intérieur de 300m2 est tout simplement magnifique, inondé de lumière grâce à ses grandes fenêtres et décoré sobrement avec des éléments unique qui vous donneront le coup de foudre. |
Titus 2:12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world. | Tite 2 :12 Elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété. |
His love alone gives us the possibility of soberly persevering day by day, without ceasing to be spurred on by hope, in a world which by its very nature is imperfect. | Seul son amour nous donne la possibilité de persévérer avec sobriété jour après jour, sans perdre l'élan de l'espérance, dans un monde qui, par nature, est imparfait. |
With this in mind, the Commission’s proposals are soberly worded, with the essential objective of preserving the, while giving it a legal structure which complies with the new financial regulation. | Et, en ce sens, les propositions de la Commission ont été formulées sobrement, dans le but essentiel de préserver l’acquis, en le dotant d’une structure légale conforme au nouveau règlement financier. |
