There's a lot of small-minded people out there.
Il y a beaucoup de gens étroit d'esprit là dehors.
The Union should not be small-minded in its relations with the national authorities.
L'Union ne devrait pas se montrer mesquine dans ses relations avec les autorités nationales.
A challenge such as that should not be met with a small-minded response.
Un tel défi ne devrait pas entraîner une réaction aussi étroite.
It is, however, also a sign of small-minded thinking.
Mais c’est aussi un signe d’étroitesse d’esprit.
People can be small-minded.
Les gens ont l'esprit étroit.
I can't believe you gave up because of one small-minded art teacher.
- Merci, monsieur. J'y crois pas que t'aies arrêté la peinture à cause d'un prof borné.
One is the distorted image of OLAF which some fellow Members are painting on the basis of their own small-minded self-interest.
L'un concerne le tableau déformé de l'OLAF que certains collègues peignent sur la base de leurs propres intérêts mesquins.
I know it may be difficult for small-minded people to comprehend, but we fell in love. Mm-hmm.
Je sais que ça peut être difficile pour les gens qui ont une petite tête de comprendre ça, mais nous sommes tombés amoureux.
There are not too many genuine Europeans among the present Heads of Government, and our group chairman is right that general European interests often come second to small-minded national interests.
Notre président de groupe a raison de dire que l'intérêt commun européen doit souvent battre en retraite devant les intérêts nationalistes mesquins. Vous comptez parmi les vrais Européens, et ils sont rares.
It may be that we Europeans will improve our standard of living, but others will suffer for our small-minded actions, our great mediocrity, precisely because we have decided to remain merely a great economic power.
Peut-être nous autres Européens, améliorerons-nous nos conditions de vie, mais d'autres pâtiront de nos actions mesquines, de notre grande médiocrité, précisément parce que nous avons décidé de rester simplement une grande puissance économique.
Must it really rest upon its not having to cost anything? Are those of us in this cooperative venture really so small-minded that we believe that the greatest peace project of our lifetime must not cost anything?
Mais pensez-vous vraiment qu'il n'en coûtera rien ? Sommes-nous à ce point mesquins pour affirmer que cette collaboration, qui constitue le plus grand projet de paix de notre époque, ne coûtera rien ?
In view of the fact that the Iron Curtain fell almost fifteen years ago, it is not appropriate to take a small-minded view of the difficulties of all kinds, primarily financial, numerous though these certainly are.
Maintenant que le rideau de fer est tombé depuis presque 15 ans, il est mal venu de ne voir, par étroitesse d'esprit, que les difficultés, certes nombreuses, y compris et surtout les difficultés financières.
These are further reasons why we are voting in favour of the motion, denouncing the small-minded interests of those who confuse politics with accountancy and are defending come what may the anti-Community theory of the so-called juste retour .
Raisons de plus pour lesquelles nous avons voté en faveur de la résolution, en dénonçant les intérêts mesquins de ceux qui, en troquant la politique pour la comptabilité, défendent à tout prix la théorie anticommunautaire du soi-disant juste retour .
Only a small-minded person would be so concerned about appearances.
Seule une personne d'esprit étroit se soucierait autant des apparences.
Small-minded privatization must not come before common rights.
Une privatisation unilatérale ne doit pas passer avant les droits communs.
In part, small-minded prejudices are involved here.
Ainsi, des préjugés mesquins prévalent sur cette question.
Now is the time to act decisively; we must cast aside any small-minded, petty political approach to the issue of natural disasters and civil protection.
L'heure est venue de réagir résolument ; nous devons éloigner toute approche politique mesquine et étriquée s'agissant des catastrophes naturelles et de la protection civile.
Had they remained stuck in a mosaic of small-minded, national interests, then Europe would have remained a platform for power games, violent or not, as the case may be.
S’ils s’étaient enfermés dans une mosaïque dintérêts nationaux étriqués, l’Europe serait restée une plateforme propice aux jeux de pouvoir, violents ou non, selon les cas.
The argument now was that with a threshold value of ECU 50 000, one covers in principle the same as if one is so small-minded that one takes ECU 10 000 as the threshold value.
L'argument était qu'avec le seuil de 50 000, on engloberait les mêmes montants qu'avec un seuil de 10 000 écus.
Small-minded, petty egotism will be of no help to us; conservatism is in danger of making us introspective and isolated, with serious medium- and long-term consequences.
Les égoïsmes mesquins ne nous aideront pas ; le conservatisme risque de faire que nous nous jugeons nous-mêmes et de nous isoler, avec de graves conséquences à moyen et à long termes.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie