slum

What are you doing slumming in this hotel?
Qu'est-ce que tu fais dans cet hôtel à t'encanailler ?
If you don't mind slumming it, I know a really charming restaurant.
Si vous voulez vous encanailler, je connais un bon restaurant.
Remember when you asked me why I was slumming?
Quand tu m'as demandée pourquoi je m'encanaillais ?
At least I'm not slumming with the help.
Au moins je ne m'encanaille pas avec les domestiques.
What are you doing here, slumming?
Qu'est-ce que tu fais ici mon chou ?
What are you doing here, slumming?
Que vous faites ici, vous vous encanaillez ?
At least I'm not slumming with the help.
Au moins je ne m'encanaille pas avec celle-ci.
I rather care for the bit about the star who loves slumming.
Je me fais du souci pour la star des bidonvilles.
Yeah, you know, I love slumming it with the help.
Ouais, j'aime mener la vie dure au personnel.
This is a princess, slumming it.
C'est une princesse, vivant à la dure.
They're slumming it for the cash.
Ils le feront pour l'argent.
I am so slumming it right now.
Je suis si bouleversée maintenant.
So you never told your parents you were slumming it, I guess.
Tes parents savaient pas que tu t'encanaillais ?
Yeah, she's slumming here, Henry.
Elle se dévergonde ici Henry.
Why you slumming like this?
Pas celle des contes de fées.
Look... I want to be here... not because I'm slumming, but because I feel better up here than I do where I live.
Écoutez... J'ai envie d'être avec vous. Pas parce que je veux vous espionner, mais... parce que je me sens beaucoup mieux ici, parmi vous, que là d'où je viens.
Look... I want to be here... not because I'm slumming, but because I feel better up here than I do where I Iive.
Écoutez... J'ai envie d'être avec vous. Pas parce que je veux vous espionner, mais... parce que je me sens beaucoup mieux ici, parmi vous, que là d'où je viens.
Some of these rich young daddy's girls think it's cool to go slumming.
Certaines de ces filles à papa riches trouvent que c'est cool de jouer les pauvres.
You were in a five-star hotel. That's not exactly slumming it, is it?
Tu étais dans un hôtel cinq étoiles, ce n'est pas vraiment comme si tu vivais dans la misère, n'est-ce pas ?
Don't think that just because you go slumming you won't be considered a rich daddy boy.
Ne crois pas que parce que tu traînes avec les pauvres, on ne va pas te considérer comme un fils à papa riche.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage