slacken
- Exemples
Dark spots, imperfections and slackening are visibly reduced. | Les taches pigmentaires, les imperfections et le relâchement sont visiblement atténués. |
Prevents skin slackening and loss of elasticity. | Prévient le relâchement cutané et la perte d’élasticité. |
Xena can feel the wave's power slackening just slightly. | XENA peut sentir la force de la vague quelque peu diminuer. |
This bit of humour ends up slackening the atmosphere and the laughter succeeded those of Francoise. | Ce brin d'humour finit par détendre l'atmosphère et les rires succédèrent à ceux de Françoise. |
This requires that we double our efforts and persist without slackening, whatever the pressures and challenges. | Il nous faut redoubler d'application et persévérer sans faiblir, qu'importent les pressions et les défis. |
Firstly, the introduction of biofuels should not result in us slackening the requirements for energy-efficient cars. | Premièrement, l'introduction des biocarburants ne doit pas nous conduire à assouplir les exigences concernant les véhicules énergétiquement efficaces. |
Equally, slackening safety procedures to save time is dangerous and accidents are expensive. | De même, un relâchement des procédures de sécurité pour gagner du temps est dangereux car les ccidents reviennent très chers. |
During many years, all Sapallas accepted their sad fate and worked without slackening for their Karis Masters. | Durant de nombreuses années, les Sapallas, résignés à accepter leur triste sort, travaillèrent sans relâche pour leurs maîtres Karis. |
Properties: Fights slackening of skin and decreases skin roughness (results confirmed in-vivo and in-vitro). | Propriétés : Lutte contre le relâchement de la peau et réduit la rugosité de la peau (résultats confirmés in vivo et in vitro). |
On the other hand, I see no slackening in the number of financial scandals which break into the headlines. | D'un autre côté, je ne constate aucune réduction du nombre de scandales financiers faisant la une des journaux. |
Regrettably, however, the reform process was being hindered by the recent slackening of inter-agency cooperation on financial and budgetary issues. | Malheureusement, toutefois, le processus de réforme est freiné par le relâchement récent de la coopération interinstitutions dans les domaines financier et budgétaire. |
If the markets notice that the pace of politics is slackening, they will adapt by relaxing their sense of responsibility. | Si les marchés remarquent que la politique marque le pas, ils s'adapteront et ne s'empresseront pas d'assumer leurs responsabilités. |
They worried that defeatism would spread among their own war-weary populations, leading to a slackening of the war effort. | Elles craignaient qu'un sentiment défaitiste se propageât au sein de leurs populations lasses du conflit, entraînant un relâchement de l'effort de guerre. |
That would allow the Department to take advantage of their expertise and to avoid opinion clashes and the slackening of team spirit. | Ceci permet de tirer profit de leurs compétences techniques et d'éviter les divergences d'opinion et l'affaiblissement de l'esprit d'équipe. |
Vous will have also the possibility of slackening you thanks to various activities of wellbeing available on the spot, lavished by professionals dedicated to your service. | Vous aurez aussi la possibilité de vous détendre grâce à diverses activités de bien-être disponibles sur place, prodigués par des professionnels dédiés à votre service. |
Burkina Faso's Penal Code criminalized prostitution, which had nevertheless taken on worrying proportions owing to impoverishment and a slackening of moral standards. | Le Code pénal condamne la prostitution. Celle-ci a néanmoins pris des proportions inquiétantes, suite à l'appauvrissement de la population et au relâchement des mœurs. |
The postponement of the second Summit, which was caused solely by timetable constraints in a number of countries, does not signal any slackening or lack of interest. | Le report du deuxième sommet, dû uniquement à des contraintes de calendrier dans certains pays membres, ne saurait signifier un quelconque relâchement ou un manque d'intérêt. |
The slackening may be more marked in rural areas, already underprivileged compared with the cities, where the proportion of pregnant women monitored was relatively low. | Cette tendance au relâchement du suivi prénatal pourrait être plus marquée dans les zones rurales, déjà défavorisées par rapport aux villes, où les taux de femmes suivies étaient déjà bas. |
First, a slackening of resolve among donors or the overly speedy disengagement of the international community in East Timor would be detrimental and must be forestalled. | Premièrement, une diminution de la résolution parmi les donateurs ou un désengagement par trop rapide de la communauté internationale au Timor oriental nuiraient à ce pays et doivent être évités. |
We are aware that the world has changed, so we need to adapt our strategy without slackening in our actions: we need to enhance North-South trade and help to develop South-South trade. | Nous devons donc adapter notre stratégie sans relâcher nos efforts. Nous devons renforcer le commerce Nord-Sud et contribuer au développement du commerce Sud-Sud. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !