submit
- Exemples
It's the one that she submitted to her editor Grazinger. | C'est celui qu'elle a soumis à son éditeur Grazinger. |
She showed them to me before she submitted them. | Elle m'a montré avant de les rendre. |
This evidence she submitted to UN and organizations for human rights. | Ces preuves, elle les a transmises à l’ONU et aux organisations de défense des droits humains. |
When her appeal to the Council of State failed, she submitted a public-law appeal. | Son recours devant le Conseil d'État ayant échoué, l'enseignante a interjeté recours de droit public. |
In accordance with Commission resolution 1995/85, she submitted her first report (E/CN.4/1996/53 and Add.2) to the Commission. | Elle lui a présenté son premier rapport (E/CN.4/1996/53 et Add.2), conformément à sa résolution 1995/85. |
As of 15 December 1999, the date on which she submitted the present report to OHCHR, no response had been received. | Le 15 décembre 1999, date à laquelle elle a présenté le présent rapport au HCDH, aucune réponse n'avait été reçue. |
Lastly, she submitted document A/C.5/59/L.34, containing a list of staff of the United Nations Secretariat, to the Committee for its information. | Enfin, l'intervenante présente à la Commission pour information le document A/C.5/59/L.34 qui contient la liste du personnel du Secrétariat de l'Organisation. |
On 17 September 1998, prior to the start of her maternity leave, she submitted an application for maternity benefits under the WAZ. | Le 17 septembre 1998, avant le début de son congé de maternité, elle a soumis une demande de prestations de maternité en application de la WAZ. |
Mrs Bauer makes a large number of recommendations in the resolution that she submitted, which is great, but there are two priorities in my view. | Mme Bauer formule toute une série de recommandations dans la résolution qu'elle présente, ce qui est fort bien, mais à mon avis il y a deux priorités. |
Mr President, I received a letter from my colleague Nuala Ahern, in which she states that she submitted an article to The Parliament's Magazine. | Monsieur le Président, ma collègue, Mme Nuala Ahern, m'a adressé une lettre dans laquelle elle affirme avoir envoyé un article pour le Parliament Magazine . |
I wish to remind the House once more that the rapporteur visited the country twice just before she submitted her analysis of the situation. | Je rappelle, comme on l'a dit, que le rapporteur s'est rendu dans ce pays à deux reprises, immédiatement avant de nous soumettre son analyse. |
She also recalls that she submitted new evidence which her family had sent her and that had not been available at the time of the IRB hearing. | Elle rappelle en outre qu'elle a présenté de nouveaux éléments de preuve que sa famille lui avait fait parvenir et qui n'étaient pas disponibles au moment de l'audition de la CISR. |
She refers, however, to a pending petition for review that she submitted to the Supreme Court in respect of the decision of 4 September 2003. | Elle fait toutefois allusion à une demande de révision dont elle a saisi la Cour suprême au sujet de la décision du 4 septembre 2003, mais qui n'a pas encore abouti. |
The Vice-Chairman of the Committee, Ms. Anne Barrington (Ireland), introduced draft resolution A/C.2/55/L.47, which she submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/55/L.3. | La Vice-Présidente de la Commission, Mme Anne Barrington (Irlande), présente le projet de résolution A/C.2/55/L.47 sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/55/L.3. |
On 22 September 2003, she submitted a request to access Madaminov's case file but did not attach to this request any authorization signed by Madaminov, who by then lived abroad. | Le 22 septembre 2003, l'avocate a présenté une demande de consultation du dossier de Madaminov mais n'a pas joint d'autorisation signée de l'intéressé, qui à l'époque vivait à l'étranger. |
The Vice-Chairperson of the Committee, Ms. Irena Zubčević (Croatia), introduced draft resolution A/C.2/58/L.49, which she submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/58/L.8. | La Vice-Présidente de la Commission, Mme Irena Zubčević (Croatie), présente le projet de résolution A/C.2/58/L.49, sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/58/L.8. |
The Vice-Chairperson of the Committee, Ms. Ulrika Cronenberg-Mossberg (Sweden), introduced draft resolution A/C.2/58/L.47, which she submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/58/L.21. | La Vice-Présidente de la Commission, Mme Ulrika Cronenberg-Mossberg (Suède), présente le projet de résolution A/C.2/58/L.47, sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/58/L.21. |
The Vice-Chairman of the Committee, Ms. Anne Barrington (Ireland), introduced draft resolution A/C.2/55/L.64 which she submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/55/L.38. | La Vice-Présidente de la Commission, Mme Anne Barrington (Irlande), présente le projet de résolution A/C.2/55/ L.64 sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/55/L.38. |
The Vice-Chairperson of the Committee, Ms. Anne Barrington (Ireland), introduced draft resolution A/C.2/55/L.62, which she submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/55/L.28. | La Vice-Présidente de la Commission, Mme Anne Barrington (Irlande), présente le projet de résolution A/C.2/55/ L.62 sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/55/L.28. |
The Vice-Chairperson of the Committee, Ms. Irena Zubčević (Croatia), introduced the draft resolution A/C.2/58/L.48, which she submitted on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/58/L.12. | La Vice-Présidente de la Commission, Mme Irena Zubčević (Croatie), présente le projet de résolution A/C.2/58/L.48, sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/58/L.12. |
