touch
- Exemples
It was the first time she had touched another person willingly in years. | C’était la première fois depuis des années qu’elle touchait quelqu’un de bon gré. |
The Executive Director concluded her remarks by acknowledging that she had touched on some very sensitive and controversial issues. | La Directrice exécutive a déclaré en conclusion qu'elle avait abordé certaines questions très épineuses et controversées. |
Then she openly confessed why she had touched him and how she had been instantly cured. | Devant tout le monde elle fit savoir pour quelle raison elle l'avait touché et comment elle avait été guérie à l'instant même. |
With grateful tears she told Him, before all the people, why she had touched His garment, and how she had been immediately healed. | Avec des larmes de reconnaissance, elle lui dit devant tout le monde pourquoi elle avait touché son vêtement, et comment elle avait été immédiatement guérie. |
Vraska knew Jace understood, with his mind linked to hers, that that was the first time she had touched someone willingly in many years. | Ainsi, Vraska ressentit ce que Jace venait de réaliser, à savoir que c'était lors de cette étreinte qu'elle s'était autorisée à toucher quelqu'un pour la première fois depuis des années. |
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. | La femme, se voyant découverte, vint toute tremblante se jeter à ses pieds, et déclara devant tout le peuple pourquoi elle l’avait touché, et comment elle avait été guérie à l’instant. |
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people why she had touched him, and how she was healed immediately. | 8 :47 Et la femme, voyant qu'elle n'était pas cachée, vint en tremblant, et, se jetant devant lui, déclara devant tout le peuple pour quelle raison elle l'avait touché, et comment elle avait été guérie instantanément. |
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. | Alors la femme, voyant qu'elle n'avait pu rester cachée, vint toute tremblante, et se jeta à Ses pieds ; et elle déclara devant tout le peuple pour quel motif elle L'avait touché, et comment elle avait été guérie à l'instant. |
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. | 47 Cette femme voyant que cela ne lui avait point été caché, vint toute tremblante, et se jetant à ses pieds, elle déclara, devant tout le peuple, pour quel sujet elle l'avait touché, et comment elle avait été guérie à l'instant. |
