service charge
- Exemples
Le premier service chargé de prévenir la transmission verticale a été créé en 2002. | The first service to prevent vertical transmission was set up in 2002. |
La réorganisation du service chargé de la protection des témoins répond à ces exigences. | The reorganization of the witness protection service responds to these needs. |
Aucun service chargé du renseignement financier n'a été créé au sein du système bancaire. | A Financial Intelligence Unit has not been established in Turkmenistan's banking system. |
Le service chargé des expulsions prendra des mesures afin d'obtenir les empreintes digitales des étrangers. | The agency ordering expulsion shall take action to have the fingerprints of the foreigner taken. |
Ils se sont également félicités de la création d'un service chargé des PMA au sein de cette organisation. | They also noted with appreciation the establishment of an LDC unit within WIPO. |
Un nouveau service chargé de lutter contre la désertification et la sécheresse vient d'être créé afin de coordonner les efforts dans ce domaine. | A new unit to combat desertification and drought had just been created to coordinate efforts on that front. |
La maintenance du site est assurée par le service chargé des conventions et tribunaux relatifs aux droits de l'homme. | The Unit for Human Rights Courts and Conventions maintains the contents of the site. |
Le Conseil a aussi créé un service chargé de recevoir et d'examiner les plaintes émanant de personnes qui auraient été victimes d'une forme de discrimination. | CONAPRED also established a service for receiving and processing complaints by alleged victims of discrimination. |
La création d’une institution, d’un organisme ou d’un service chargé du suivi et de l’évaluation de l’application de la loi. | Creation of an institution, body, or agency to monitor and evaluate the implementation of the law. |
La tenue du registre de l'ESA a été confiée par le Directeur général au service chargé par ailleurs de la notification des fréquences. | The task of keeping the ESA register was entrusted by the Director-General to the service otherwise dealing with notification of frequency allocation. |
Un service chargé du programme d'apprentissage électronique (appelé e-apprentissage) mis au point par l'Office a été institué à l'École nationale de police. | A unit for the delivery of the electronic learning (known as e-learning) programme developed by the Office was created at the National Police Academy. |
Le 1er janvier 2006, la Mission a créé un service chargé de la liquidation doté de 89 personnes recrutées sur le plan international et de 31 agents de sécurité. | A liquidation office was established on 1 January 2006, staffed with 89 international and 31 security personnel. |
Son service chargé de l’amélioration des structures sociales suit une démarche à long terme dans ses activités de soutien aux organisations de la société civile. | Its Department for the Improvement of Social Structures follows a long-term approach in supporting the work of civil society organisations. |
L'absence d'un mécanisme de coordination ou d'un service chargé de l'exécution des projets au sein du Gouvernement ralentit la planification et le suivi des questions intersectorielles. | The lack of a coordinating mechanism or unit for project implementation in the Government hampers progress in planning and monitoring regarding cross-sectoral issues. |
Ces plaintes sont traitées en coopération avec le service chargé de la discipline et le Département chargé des enquêtes au sein de la fonction publique. | These Complaints are handled in cooperation with the Unit for Discipline and the Investigations Department within the Civil Service Administration. |
Dans cet esprit, le Président Vicente Fox a doté chaque organisme du pouvoir exécutif fédéral d'un service chargé de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | To this end, President Fox has ordered every federal government office to set up a unit for the promotion and protection of human rights. |
Lorsque j'avais demandé au service chargé de l'organisation des séances s'il était possible d'agir de la sorte, il me fut répondu par la négative. | When I asked the Sittings Directorate whether this could be done, they in fact said that the debate could not be conducted in this way. |
Renforcer les capacités du ministère de l'intérieur (notamment le service chargé de la lutte contre la criminalité organisée). Développer les procédures et les moyens d'échange des renseignements entre les organismes. | Strengthen capacity at the Ministry of the Interior (in particular the Department for organised crime) and develop procedures and the capacity to share intelligence between agencies. |
Un service chargé de recueillir les réactions organise des séances régulières de dialogue, de thé et des forums sur les politiques, en vue d'obtenir l'opinion du public sur les politiques et les changements législatifs. | A feedback unit organized regular dialogue sessions, tea sessions and policy forums to seek the public's views on policies and legislative changes. |
Un service chargé de la mise en œuvre du projet d'établissement d'enseignement postsecondaire communautaire, doté d'un service de ressources humaines et d'autres moyens, a été créé à la fin de 2006. | A Community College Implementation Unit with its own human and other resources was set up in the latter part of 2006. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !