Otto Frank demande à Jan s’il veut les aider, lui et sa famille, quand ils seront entrés dans la clandestinité.
Otto Frank asks Jan if he's willing to help if Otto and his family go into hiding.
Quels que soient les écarts de salaires entre les députés de différents pays, et quelle que soit l’injustice de ces écarts - surtout une fois que les nouveaux États membres seront entrés dans l’Union - nous ne pouvons continuer à justifier ce système.
No matter how big the differences in salary between MEPs from different countries, and no matter how unfair that is – especially when the new Member States come in – we cannot continue to justify this system.
La ratification aura lieu dès qu'ils seront entrés en vigueur.
Ratification will proceed once these amendments come into operation.
Et quand ils seront entrés, ils n'en sortiront plus.
And when they go in there's no coming out.
La ratification aura lieu dès qu'ils seront entrés en vigueur.
Accession will proceed once these amendments come into operation.
Dès qu'ils seront entrés en vigueur, le processus d'adhésion aura lieu.
Accession will proceed once these amendments come into operation.
Une fois qu'ils seront entrés en thérapie, Ils tomberont amoureux encore une fois.
Once they get into therapy, they'll fall in love all over again.
Que ferons-nous quand ils seront entrés ?
What happens when they break in here?
Mais qu’adviendra-t-il des croyants qui auront survécu à la Tribulation et seront entrés dans le Millénium avec leur corps naturel ?
But what will happen to those believers who survived the Tribulation and entered the Millennium in their natural bodies?
Nous espérons sincèrement que lorsque nous nous réunirons la prochaine fois pour discuter de cette question, ces deux accords seront entrés en vigueur.
We sincerely hope that when we next meet on this topic both Agreements will have entered into force generally.
Les mécanismes de croissance expérientiels seront entrés dans leur deuxième phase d’opération et la croissance expérientielle aura commencé son deuxième cycle.
The mechanisms of experiential growth will have entered upon their second phase of operation and experiential growth will have embarked on its second cycle.
Une fois que les accords de simplification d'obtention des visas et de réadmission seront entrés en vigueur, un grand nombre d'individus pourront voyager et interagir plus facilement.
Once the visa simplification and readmission agreements come into force, a sizeable group of people will be able to travel and interact easier.
Les prescriptions du présent règlement ne devraient s'appliquer que lorsque tous les éléments de la nouvelle législation relative à l'hygiène des denrées alimentaires seront entrés en vigueur.
The aid may accordingly not be implemented.
Nous disposerons d'une plus grande certitude en matière de pouvoirs et de compétences lorsque seront entrés en vigueur tant la procédure électorale uniforme qu'un statut unique du député.
Greater certainty concerning powers and competences will be achieved once the uniform electoral procedure and the single Members' Statute enter into force.
De la même façon, il n’y aura plus de reporting le soir, car les comptes rendus de visites seront entrés dans portatour® pendant la journée, immédiatement après les visites clients.
At the same time, there is no nightly reporting, as call reports in portatour® are entered during the day immediately after customer visits.
Celui-ci devra très probablement faire l'objet d'une révision d'ici trois ou quatre ans et j'espère que, d'ici là, de nombreux opérateurs seront entrés sur le marché.
Almost certainly it will have to be revisited in three or four years' time and, by then, I hope more operators will have entered the business.
Une fois que ces diplômés seront entrés en fonctions, la Cour suprême estime qu'il faudra encore pourvoir 300 postes, sur un total de 1 884 postes approuvés.
Once the graduates take up their posts, the Supreme Court estimates that a further 300 posts, out of a total of 1,884 approved positions, will need to be filled.
Une fois que ces pays des Balkans seront entrés, ils s’activeront immédiatement pour faire entrer leurs voisins, tout comme la Pologne s’agite maintenant pour qu’on fasse entrer l’Ukraine.
When those Balkan countries are in, they will immediately start agitating for their neighbours to join them, just as Poland is now looking for a promise to Ukraine.
Les exigences prévues par le présent règlement ne devraient s'appliquer que lorsque tous les éléments de la nouvelle législation relative à l'hygiène des denrées alimentaires seront entrés en vigueur.
The prefects select the private undertakings to carry out rendering by means of a tendering procedure, the rules on which are laid down in the Code rural.
Les prescriptions du présent règlement ne devraient s'appliquer que lorsque tous les éléments de la nouvelle législation relative à l'hygiène des denrées alimentaires seront entrés en vigueur.
Nippon infringed Article 81(1) of the Treaty and Article 53(1) of the EEA Agreement from 31 December 1978 until 30 November 1995.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie