serfdom

This is the early origin of serfdom—man attached to the land.
Telle est l’origine première du servage — l’homme attaché à la terre.
Traditionally, forced labour takes the form of bonded labour and serfdom.
Le travail forcé prend traditionnellement la forme de servitude pour dette et de servage.
Another reason for increasing the number of residents of the city is the abolition of serfdom.
Une autre raison pour augmenter le nombre de résidents de la ville est l'abolition du servage.
Awareness campaigns in villages warn families about the dangers of this form of serfdom.
Des campagnes d'information dans les villages avertissent les familles contre les dangers de cette forme de servage.
Feudalism had weighed very heavily on Polish farmers up until the abolition of serfdom in 1863 3.
Le féodalisme avait pesé très lourd sur les paysans polonais jusqu’à l’abolition du servage en 1863 3.
Surplus-product must have been produced by the serf, or serfdom would have been of no use to the landed gentry.
La plus-value a été produite par le serf, sinon le servage n'aurait été d'aucune utilité pour la noblesse terrienne.
It is about keeping state monopolies, and we know where that leads to: it leads down the road to serfdom.
Il s'agit de conserver les monopoles d'État, et nous savons à quoi cela mène : cela mène sur le chemin du servage.
Since that feudal serfdom was abolished and democratic reform was introduced in Tibet in the 1950s, human rights in Tibet have genuinely improved and been promoted.
Depuis que le servage féodal a été aboli et que la réforme démocratique a été introduite au Tibet dans les années 50, la situation des droits de l'homme au Tibet s'est véritablement améliorée.
This follows labour laws introduced by President Lukashenko that prohibits farming and forestry workers from being able to leave their jobs at will that the President himself compares to serfdom.
Cela s’est produit après que le président Lukashenko a fait adopter des lois du travail qui interdisent aux travailleurs agricoles et sylvicoles de quitter leur emploi de leur plein gré, ce que le président lui-même compare à de la servitude.
Thus the introduction of certain elements of Western technique and training, above all military and industrial, under Peter I, led to a strengthening of serfdom as the fundamental form of labour organisation.
C'est ainsi que l'introduction d'éléments de la technique et du savoir occidentaux, avant tout de l'art militaire et de la manufacture, sous Pierre Ier, a aggravé la loi de servage, en tant que forme essentielle de l'organisation du travail.
In those times, when a gigantic job of tearing up the deepest roots of medievalist and serfdom was under way throughout the whole country, the Minister of Agriculture, Chernov, was gathering in his chancelleries materials for the. Constituent Assembly.
Tandis que, dans tout le pays, se développait le travail gigantesque d'extirpation des racines les plus profondes du Moyen Age et du servage, le ministre de l'Agriculture, Tchernov, colligeait dans ses bureaux des matériaux pour l'Assemblée constituante.
Peasants lived under serfdom during feudalism.
Les paysans vivaient sous le régime du servage pendant le féodalisme.
It is the difference between freedom and serfdom.
C'est toute la différence entre liberté et esclavage.
In every class society, whether based on slavery, serfdom, or, as at present, wage-labor, the oppressor class is always armed.
Dans toute société de classes, qu'elle soit fondée sur l'esclavage, sur le servage ou, comme aujourd'hui, sur le salariat, la classe des oppresseurs est armée.
Old forms of exploitation were repeated again, from slavery to feudal serfdom; ancient and new religious beliefs spread over the planet.
On vit reparaître de vieilles formes d’exploitation, depuis l’esclavage jusqu’à la servitude féodale ; des vieilles ou de nouvelles convictions religieuses s’étendirent à travers la planète.
Nepal's 1990 Constitution guaranteed the protection of the rights and interests of the child and prohibited human trafficking, serfdom and forced labour.
La Constitution de 1990 du Royaume du Népal garantit la protection des droits et intérêts de l'enfant et interdit la traite des êtres humains, l'esclavage, l'asservissement et le travail forcé.
In practice, as you know, serfdom, especially in Russia where it survived longest of all and assumed the crudest forms, in no way differed from slavery.
Pratiquement, vous le savez tous, le servage, notamment en Russie où il s'était maintenu le plus longtemps et avait pris les formes les plus brutales, ne se distinguait en rien de l'esclavage.
The serfdom of the earlier Middle Ages, which still had in it much of ancient slavery, gave to the lords rights which lost more and more their value; it gradually vanished, the position of the serfs narrowed itself down to that of simple hereditary tenants.
Le servage du début du moyen âge, qui se rapprochait par maints traits de l'esclavage antique, accordait au seigneur des droits qui perdirent constamment de leur valeur. Il disparut graduellement, la condition de serf rejoignit celle de simple corvéable.
Russian serfdom was abolished in 1861, but gave little else to the peasants.
La servitude fut abolie en 1861, mais les serfs libres furent laissés quasiment sans terres et sans ressources.
Their expectations are higher and they are no longer willing to play an uncomplaining role in society which very much resembles serfdom.
Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté