venir

C'est pour ça qu'il serait venu à Paris ?
Is that why he came to Paris?
Et quand le temps serait venu, qu'il aurait une chance de nous dire au revoir.
And when the time came, we'd have our chance to say good-bye.
Tu crois qu'il serait venu me voir une seule fois à l'hôpital ?
You think he came to see me even once?
On serait venu vous chercher à Sœurs.
Someone would have driven into Sisters to pick you up.
- C'est pour ça qu'il serait venu à Paris ?
Is that why he came to Paris?
Et tu ne te rappelles pas le visage de quelqu'un qui serait venu ici la nuit dernière ?
And you don't remember the face of anyone who came in here last night?
On voulait attendre pour te le dire parce que c'est encore nouveau, mais c'était inévitable, tu allais le découvrir quand Sam serait venu présider la cérémonie.
We wanted to wait to tell you because it's still new, but it was inevitable you'd find out once Sam came to perform the ceremony.
Une partie du contrat de mon âme consistait à partager mes dons avec autrui et lorsque le moment serait venu, de l’assister dans son passage vers l’esprit.
Part of my soul agreement was to share my gifts with others and, when the time came, assist her to cross over into spirit.
À ce stade, il serait venu comme un soulagement bienvenu.
At this point, it would come as a welcome relief.
Papa serait venu, mais il devait travailler. Ah.
Dad would have come, but he had to work. Ah.
Certes, ces êtres serait venu d'autres planètes.
Certainly, such beings would had come from other planets.
Je suis sûr que papa serait venu s'il avait pu.
Look, I'm sure dad would have been here if he could.
Après sept jours de silence cosmique, un second royaume serait venu à l'existence.
After seven days of cosmic silence, a second kingdom would come into existence.
C'est pas le premier mot qui me serait venu, mais d'accord.
Not the first word that comes to mind, but okay.
Si c'était ça, il serait venu me voir.
If that were true, he could have come to me.
Pourquoi pensez-vous qu'il serait venu ici ?
Why do you think he would have been here?
Non, comment ça serait venu sur le tapis ?
No, how in the world would that have come up?
S'il avait voulu parler, il serait venu nous voir.
If he wanted to talk, he would have come to us.
S'il savait, tu crois qu'il serait venu au rendez-vous ?
If he knew, would he have come to meet me?
Il serait venu avec les effets de la grand-mère de Goldy.
It would have come in with grandma Goldy's effects.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris