Cette philosophie semait en partie les graines de la révolution à venir au siècle prochain.
This philosophy would in part sow the seeds of revolution in the following century.
Il semait la terreur dans le Bronx.
This is the guy who terrorized the bronx, right?
Quand vous étiez jeune, votre nom semait la terreur sur les sept mers.
It was during your youth that your name was to be feared along the seven seas.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent.
And as he sowed, some seed fell along the path, and the birds came and devoured it.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent.
And as he sowed, some seed fell by the wayside; and the birds came and devoured them.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent.
As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
Comme il semait, du grain est tombé au bord du chemin ; les oiseaux sont venus et ils ont tout mangé.
As he sowed, some of the seed fell along a path and the birds came and ate it up.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent.
And it came to pass as he sowed, one fell by the wayside, and the birds came and devoured it.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent.
And whilst he sowed, some fell by the way side, and the birds of the air came and ate it up.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent.
And as he sowed, some fell along the path and was trampled on, and the wild birds devoured it.
Et comme il semait, quelques [grains] tombèrent le long du chemin, et furent foulés aux pieds, et les oiseaux du ciel les dévorèrent.
And as he sowed, some fell beside the way; and it was trampled and the birds of the air devoured it.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent.
And as he sowed, some fell along the path and was trampled underfoot, and the birds of the air devoured it.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent.
And as he sowed, some fell beside the way; and it was trampled and the birds of the air devoured it.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent.
As he sowed, some fell by the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent.
And as he sowed, some fell by the wayside; and it was trampled down, and the birds of the air devoured it.
Et moi, je pensais à Billie... qui semait le bien derrière elle, là, dehors, après des années à semer le mal.
And I couldn't stop thinking about Billie... that there was someone out there working to do good things in life after years of doing bad.
Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent.
As he was scattering the seed, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the air ate it up.
4 Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : les oiseaux vinrent, et la mangèrent.
Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
Le Saint-Père Jean Paul II nous a rappelé que la négligence, voire la violation, des droits de l’homme semait inévitablement les germes de la déstabilisation, de la révolte et de la violence.
The Holy Father John Paul II reminded us that the seeds of destabilisation, rebellion and violence are inevitably sown when human rights are neglected or even abused.
Un semeur sortit pour semer sa semence. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent.
A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
s'évanouir