self-indulgent
- Exemples
But the petitioner is often self-indulgent. | Mais le demandeur est souvent indulgent avec lui-même. |
It isn't that people have become more self-indulgent. | Ce n'est pas parce que les gens deviennent plus complaisants avec eux-mêmes. |
Unlike his father, Wenceslas is a naive, self-indulgent, unambitious monarch. | À la différence de son père, Venceslas est un monarque naïf, indulgent et dépourvu de toute ambition. |
Unlike his father, Wenceslas is a naive, self-indulgent, unambitious monarch. | À la différence de son père, Venceslas, est un monarque naïf, indulgent et dépourvu de véritable ambition. |
It's self-indulgent. I'm in. | C'est faire preuve de complaisance ! Je vous suis. |
To be self-indulgent, but exacting to the others is not good, in this case you use two different measures. | Être indulgent pour soi même et exigeant pour les autres, ce n'est pas bien, dans ce cas tu utilises deux mesures différentes. |
The inability to ensure that old people live a retirement that is free from material concerns is one of the most striking examples of a self-indulgent society. | L'incapacité d'assurer aux anciens une vieillesse dépourvue de soucis matériels forme l'une des expressions les plus frappantes d'une organisation sociale décadente. |
It would be self-indulgent and self-defeating, as well as insulting to over a fifth of humanity, to want anything else. | Ce serait trop facile et cela irait dans le sens contraire au but recherché que de vouloir autre chose, et cela constituerait une insulte envers plus d'un cinquième de l'humanité. |
If before the birth of her child she is self-indulgent, if she is selfish, impatient, and exacting, these traits will be reflected in the disposition of the child. | Si elle s’écoute, si elle est égoïste, impatiente et exigeante, ces traits de caractère se retrouveront chez le petit être. |
If before the birth of her child she is self-indulgent, if she is selfish, impatient, and exacting, these traits will be reflected in the disposition of the child. | Avant la naissance, si elle [la mère] s’écoute, si elle est égoïste, impatiente et exigeante, ces traits de caractère se retrouveront chez le petit être. |
Since the first surrender to appetite, mankind have been growing more and more self-indulgent, until health has been sacrificed on the altar of appetite. | Dès le jour où l’homme se laissa dominer par l’appétit, il s’abandonna de plus en plus à ses inclinations, jusqu’à sacrifier sa santé sur l’autel de la gourmandise. |
An individualistic, self-indulgent, passive, easily controllable consumer drowned in a warped form of democracy that basically favors insiders - and very wealthy players; how could that be a humanist ideal? | Un consommateur individualiste, complaisant, passif, facilement contrôlable noyé sous une forme pervertie de démocratie favorisant essentiellement les initiés – et les joueurs très fortunés, comment cela pourrait-il être un idéal humaniste ? |
What sets them apart is that they steer clear of megalomania, self-centredness, public relations hysteria, the self-indulgent hyperactivity of certain presidents and constant bragging about non-existent achievements. | La seule différence est que ces pays ne succombent pas à la mégalomanie, à l'égocentrisme, à l'obsession des relations publiques, à l'hyperactivité narcissique de certains présidents et à la mise en avant constante de réalisations inexistantes. |
Imperceptible from the outside, the pouch is the discreet signature of Dior's great leather-crafting expertise, which is expressed in the consistently perfect finishes but also in these self-indulgent details, true insiders' luxury. | Imperceptible de l’extérieur, la pochette est la signature discrète du grand savoir-faire maroquinier de la Maison Dior, qui s’exprime dans les finitions toujours parfaites, mais aussi dans ces détails égoïstes, véritable luxe d’initiés. |
I should like to say in particular to the Commissioner and the Council present here that we are normally not so self-indulgent in terms of the time we take to talk to each other as colleagues. | Je voudrais dire au commissaire et au Conseil, présents dans cette enceinte, qu'en règle générale, nous ne sommes pas si complaisants avec nous-mêmes en ce qui concerne le temps que nous prenons à nous parler entre collègues. |
Adults who exhibit genuine joy are often dismissed as childish or too feminine or unserious or self-indulgent, and so we hold ourselves back from joy, and we end up in a world that looks like this. | Les adultes qui font preuve d'une réelle joie sont souvent ignorés, considérés comme enfantins ou trop féminins ou pas sérieux ou complaisants et nous nous empêchons de ressentir de la joie et nous finissons dans un monde ressemblant à cela. |
Many people think that taking a three-month vacation is self-indulgent. | Beaucoup de gens pensent que prendre des vacances de trois mois est excessif. |
And, it's like, self-indulgent for me to not appreciate what I have. | C'est plutôt complaisant de ma part de ne pas apprécier ce que j'ai. |
There is also a very strong self-indulgent streak to this transit. | Il existe également en liaison à ce transit une propension à l'amour de son propre confort. |
The raw and protracted injustice of this reality does not command the sustained interest of a cyber-preoccupied, self-indulgent world. | L'injustice brute et prolongée de cette réalité ne suscite pas l'intérêt soutenu d'un monde tellement occupé et complaisant. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !