seething
- Exemples
Your seething energy helps to make discoveries in any field. | Votre énergie bouillonnante contribue à faire des découvertes dans un domaine quelconque. |
Have you ever seen anyone so seething with jealousy? | Vous avez déjà vu quelqu'un qui crevait autant de jalousie ? |
I'm still seething, but that's better. | C'est mieux Je suis toujours furieux, mais c'est mieux |
Each voice adds a note of condemnation to the misery already seething in her soul. | Chaque voix ajoute une note de condamnation à la souffrance qui a déjà envahi son âme. |
Ireland's electorate has accepted severe austerity through gritted teeth and seething anger. | L'électorat irlandais a accepté une austérité sévère les dents serrées et la rage au ventre. |
Stalin read the translation of The Revolution Betrayed in a single night, seething with bile. | Staline a lu la traduction de La Révolution trahie en une seule nuit, bouillonnant de bile. |
No one would even know that you're seething with jealousy right now. | Personne ne devinerait que tu es furieusement jalouse en ce moment. Je ne suis pas jalouse. |
Bring the future to jelly seething after add the pumpkin, sugar, a pinch of salt and vanilla. | Porter l'avenir à la gelée bouillonnante ajouter après la citrouille, le sucre, une pincée de sel et la vanille. |
The Middle East can be depicted as a pressure cooker, in which the water is bubbling and seething. | Cette région peut être comparée à une casserole à pression dont l'eau bout. |
Ireland's electorate has accepted severe austerity through gritted teeth and seething anger. | Nous gouvernons selon la volonté du peuple. L'électorat irlandais a accepté une austérité sévère les dents serrées et la rage au ventre. |
He has succeeded in drafting a balanced report on this difficult subject, seething with passions but bereft of any objectivity. | Sur ce sujet difficile, rempli de passion et avec si peu d'objectivité, il a su élaborer un rapport équilibré. |
Unlimited pride and seething rage show in every line of the many orders that he issued against the Makhnovitchina. | Un orgueil sans bornes et une rage écumante se laissent deviner à chaque ligne des nombreux ordres qu'il lança contre la " Makhnovtchina ". |
The Union may well be seething inwardly, but in truth it stands paralysed and helpless in the face of events in Chechnya. | L'Union serre bien sûr les poings dans les poches mais en réalité, elle demeure paralysée et impuissante face aux événements en Tchétchénie. |
In spite of the moral justice, if human suffering represents the greatest evil, the government-directed community is usually seething with discontent. | En dépit de la justice morale, si la souffrance humaine représente le plus grand mal, la communauté dirigée par le gouvernement est habituellement bouillonnante de mécontentement. |
Besides, special effects such as explosions or the lasers impacting on the asteroids are very well-done and contribute to an exciting and seething atmosphere. | En outre, les effets spéciaux comme les explosions ou les lasers ayant une incidence sur les astéroïdes sont très bien fait et contribuent à créer une atmosphère passionnante et bouillonnante. |
On your way you will find many architectural styles, wooded parks, steep streets, huge colonial windows, tight balconies, and on every corner seething life. | Vous y trouverez plusieurs styles architecturaux, des parcs pleins d’arbres, d’immenses fenêtres coloniales, des balcons étroits, et à chaque coin, la joie de vivre. |
She sensed restless movement from the titans, as though they were testing the strength of their bonds, and the seething motion of their broods bubbling into existence around them. | Elle détectait des mouvements du côté des titans, comme s'ils testaient la solidité de leurs liens, ainsi que l'apparition de leurs engeances, bouillonnant autour d'eux. |
And when I compared this deep calm of the elements with all the fury seething inside the plating of this barely perceptible Nautilus, I shivered all over. | Et quand je pensais à ce calme profond des éléments, comparé à toutes ces colères qui couvaient dans les flancs de l'imperceptible Nautilus, je sentais frissonner tout mon être. |
And when I compared this deep calm of the elements with all the fury seething inside the plating of this barely perceptible Nautilus, I shivered all over. | Et quand je pensais à ce calme profond des éléments, comparé à toutes ces colères qui couvaient dans les flancs de l’imperceptible Nautilus, je sentais frissonner tout mon être. |
Adriana was seething when she lost the race. | Adriana était furieuse lorsqu'elle a perdu la course. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
