secularist

He was a secularist, of course, because he was fundamentally and fiercely anticlerical.
Laïque, bien sûr, car il était fondamentalement et férocement anticlérical.
Whether Kennedy intended the harshly secularist consequences of his speech or not, is irrelevant.
Kennedy souhaitait-il ou non les conséquences brutalement sécularisantes de son discours ? C’est sans importance.
Your reports attest to the lure of materialism and the negative effects of a secularist mentality.
Vos compte-rendus attestent de l'attrait exercé par le matérialisme et des effets négatifs d'une mentalité sécularisée.
A medieval institution, the monarchy, which claims to derive from divine origins, is unacceptable for any secularist.
Une institution médiévale, la monarchie, qui en appelle aux origines divines, est quelque chose d’inacceptable pour tout laïque.
When the religiously minded decry secularism and secularist culture, they often seem to have two things in mind.
Quand quelqu’un, religieusement orienté, décrie le sécularisme et la culture séculariste, il semble avoir souvent deux choses en tête.
Also of grave concern is the spread of a secularist ideology that undermines or even rejects transcendent truth.
Une autre source de grave inquiétude est la diffusion de l'idéologie séculariste qui mine voire rejette la vérité transcendante.
This secularist vision seeks to explain human life and shape society with little or no reference to the Creator.
Cette vision sécularisée tente d’expliquer la vie humaine et de modeler la société en se référant peu ou sans se référer du tout au Créateur.
In my opinion, the region's bourgeoisie lacks any secularist agenda and is incapable of taking this type of position.
A mon avis, la bourgeoisie de la région n'a pas la laïcité inscrite à son agenda et est incapable de prendre ce type de position.
The revolts in Tunisia and Egypt are largely secularist and democratic, and often deliberately excluding the Islamists.
En Tunisie et en Egypte, le mouvement révolutionnaire est très largement séculaire et démocratique. Souvent, les islamistes en ont été délibérément écartés.
A liberalised society exhibits a mix of two ways of thinking: ethical pluralism and cultural relativism, which could be called secularist relativism.
Une société libéralisée affiche un mélange de deux courants de pensée : le pluralisme éthique et le relativisme culturel, qui peut être appelé relativisme séculier.
The secularist reaction against this law is in full flow with signatures being gathered for a referendum to annul it.
La réaction laïciste contre cette loi est actuellement en cours à travers le recueil de signatures en faveur d’un référendum qui annulerait la dite loi.
The secularist social agenda is more palatable to impressionable young people if it complements, rather than competes with, the residual Christianity of their families.
Le programme social laïc est plus acceptable pour des jeunes gens impressionnables s’il complète, au lieu de le concurrencer, le christianisme résiduel de leurs familles.
This way of seeing things, which is the result of the secularist and relativist view of life, hides a dangerous germ of Machiavellian pragmatism and of authoritarianism.
Derrière ce raisonnement, fruit d’une vision laïciste et relativiste de la vie, se cache un germe dangereux de pragmatisme machiavélique et d’autoritarisme.
Nevertheless, a peculiar characteristic on the continent continues to be the presence, and even the growth, of popular religiosity in contrast to the secularist spirit of our times.
Cependant, une caractéristique particulière du continent demeure la présence, et même la croissance, de la religiosité populaire en contraste avec l’esprit sécularisant de notre époque.
It would not be reasonable to retain it as it has been issued, because it would create a narrow secularist legalism that excludes religion from the public sphere.
Il ne serait pas raisonnable de la conserver telle qu’elle a été promulguée, parce qu’elle instaurerait un légalisme laïciste étroit qui exclut la religion de l’espace public.
Thanks to a series of sham trials targeting secularist officers, President Recep Tayyip Erdogan had managed to reconfigure the military hierarchy and place his own people at the top.
Suite à une série de procès truqués visant des officiers laïcs, le président Recep Tayyp Erdogan est parvenu à reconfigurer la hiérarchie militaire et à placer ses fidèles au sommet de celle-ci.
As many as 20 MPs have defected from the two secularist parties who share power with Ennahdha, reducing the coalition majority in the Constitutional Assembly to just nine votes.
Près de 20 députés ont fait défection au sein des deux paris laïques qui partagent le pouvoir avec Ennahdha, ce qui réduit la majorité de la coalition dans l’Assemblée Constitutionnelle à seulement 9 représentants.
Certainly, the cultural, educational and social fields are privileged, also because the awareness grows that it is necessary to respond together to the increasing challenges launched by secularist society.
Certainement, les domaines culturel, éducatif et social sont privilégiés, ne serait-ce que parce que la conscience qu’il faut répondre ensemble aux défis croissants lancés par la société séculariste devient de plus en plus forte.
The intrinsic reason for this decline is found above all in secularist culture's inability to respond to the fundamental and concretely unavoidable questions about the meaning and direction of our existence.
La raison intrinsèque de ce déclin se trouve essentiellement dans l’incapacité de répondre, de la part d’une culture séculière, aux interrogations fondamentales et concrètement impossibles à éluder sur le sens et la direction de notre existence.
Chantal has been editor-in-chief of a series of volumes on the history of religious life during the time of the enactment of the secularist laws on education in France at the beginning of the 20th century.
Chantal a été éditeur en chef d’une série de volumes sur l’histoire de la société au temps de la promulgation de lois laïcistes d’éducation en France, au début du 20ème siècle.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le sorcier