Les autorités se virent obligées à promulguer des ordres sévères.
The authorities were obliged to issue severe orders.
Ils se virent obligés de dormir dehors et construisirent des maisonnettes dans les espaces publics aux alentours des yoseba.
They were forced to live outside, and built shelters in public spaces around the yoseba.
Les autorités se virent bientôt acculées à chercher d’urgence une solution au danger de ruine qui menaçait l’œuvre.
The authorities were eventually obliged to seek an urgent solution to the ruin that threatened the institute.
Des hommes d'âge mûr, qui avaient passé leur vie à cultiver le sol, se virent obligés d'apprendre des métiers et le firent volontiers.
Middle-aged men, who had spent their lives in tilling the soil, had now to learn mechanical trades.
Olga Serguéevna lui écrivit, elle vint même, une fois, le visiter, mais ils se virent de plus en plus rarement.
Olga wrote to him, even visited him once, but they saw less and less of each other.
Des hommes d’âge mûr, qui avaient passé leur vie à cultiver le sol, se virent obligés d’apprendre des métiers et le firent volontiers.
Middle-aged men, who had spent their lives in tilling the soil, had now to learn mechanical trades.
Pour demeurer à Limoges, les Oblats se virent obligés d'acheter la maison au prix de 60 000 francs et de faire un emprunt de 30 000 francs.
In order to remain in Limoges, the Oblates were obliged to buy the house for 60,000 francs and to borrow and additional 30,000 francs.
Pour demeurer à Limoges, les Oblats se virent obligés d’acheter la maison au prix de 60 000 francs et de faire un emprunt de 30 000 francs.
In order to remain in Limoges, the Oblates were obliged to buy the house for 60,000 francs and to borrow and additional 30,000 francs.
En conséquence, des millions de personnes se virent menacées de perdre leur maison, mais au lieu d’aider ces personnes, le gouvernement prit parti pour les banques.
As a result millions of people were threatened with the loss of their homes, but instead of helping these people the government has sided with the banks.
Quand les premiers chefs essayèrent d’aplanir des malentendus, ils se virent souvent obligés d’autoriser, au moins une fois par an, des combats à coup de pierre dans la tribu.
When the early chiefs would try to iron out misunderstandings, they often found it necessary, at least once a year, to permit the tribal stone fights.
Au final, les forces américaines se virent obligées de se retirer, laissant derrière elles un Irak réduit à un état lamentable, mélange de barbarie, de misère, de division et de désespoir.
In the end the US forces were forced to withdraw, leaving an Iraq that has been reduced to a barbarous state of misery, division and despair.
Ces deux pères arrivèrent à Quimper peu avant l'année scolaire 1856-1857 et se virent confier la direction intellectuelle et spirituelle des séminaristes, pendant que les professeurs du clergé séculier continueraient de s'occuper de l'enseignement et de l'administration.
These two priests were sent to Quimper a little before the 1856-1857 academic year and found themselves entrusted with the intellectual and spiritual formation of the seminarians, while the diocesan clergy continued to see to the teaching and the administration.
Ces deux pères arrivèrent à Quimper peu avant l’année scolaire 1856-1857 et se virent confier la direction intellectuelle et spirituelle des séminaristes, pendant que les professeurs du clergé séculier continueraient de s’occuper de l’enseignement et de l’administration.
These two priests were sent to Quimper a little before the 1856-1857 academic year and found themselves entrusted with the intellectual and spiritual formation of the seminarians, while the diocesan clergy continued to see to the teaching and the administration.
Les chevaliers se virent confier la garde des reliques.
The knights were entrusted with the keeping of the relics.
En remplacement, les Juifs se virent attribuer un bâtiment plus petit et misérable au nord de la mosquée el-Mualek.
As a substitute, the Jews were given a small, measly building north of the el-Mualek Mosque.
Nick Grimshaw et le cabinet Farrell/Grimshaw Partnership de Londres se virent confier le projet.
Nick Grimshaw and Farrell/Grimshaw Partnership in London won the job.
Le couple se sépara et ils ne se virent jamais plus.
The couple separated, never to see each other again.
Ils se virent tous les soirs pendant deux mois.
Two months passed, and they would see each other almost every evening.
Le lendemain, ils eurent leur première vraie conversation puis ils se virent tous les jours.
The next day, they had their first real conversation.
L'agitation contre les missionnaires fut telle qu'ils se virent obligés de l'abandonner.
The hostility against the missionaries was such that they saw fit to let this house go.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape