se tapir

Qui sait quel mal se tapit dans le cœur des hommes ?
Who knows what evil lurks in the hearts of men?
Vous savez ce qui se tapit dans l'ombre à présent.
You know what lives in the shadows now.
A l’extérieur du théâtre se tapit la statue macabre du Commendatore de cet opéra.
Outside the front of the theatre crouches the ghoulish Commendatore statue from that opera.
Plutôt que de montrer la voie à suivre, cette Commission se tapit dans l’ombre de l’opinion publique et dans les hésitations des États membres.
No, rather than showing the way, this Commission cowers in the shadows of public opinion and Member States’ hesitation.
À l'ombre du bavardage se tapit l'insinuation, l'allusion sournoise qui sécrète le mal que les hommes au cœur trouble n'osent pas répandre ouvertement.
Closely allied to gossip is the covert insinuation, the sly innuendo, by which the unclean in heart seek to insinuate the evil they dare not openly express.
Je essayer et essayer de faire une différence, mais il ya des choses se tapit dans l'ombre, et ... Et en face d'eux, je ne suis rien.
I try and try to make a difference, but there are things lurking out there in the shadows, and... And in the face of them, I am nothing.
Pour que la nouvelle frontière orientale de l’UE soit sûre, elle ne peut être un rideau de fer et encore moins un écran derrière lequel se tapit le monde riche et libre.
If the EU’s new eastern border is to be safe, it cannot be an iron curtain, let alone a screen behind which the rich and free cower.
Le chat se tapit dans les buissons.
The cat lay hidden in the bushes.
Et en chacun de nous, un singe se tapit.
And there's still an ape curled up inside of every man.
La baie entre le sol et le mur du sous-sol se tapit par l'argile.
The aperture between a ground and a cellar wall is hammered by clay.
Monsieur le Président, une ombre passe sur l'Europe, une ombre dans laquelle se tapit un mélange de chauvinisme étriqué, de racisme, de xénophobie, d'antisémitisme et de nationalisme européen classique.
Mr President, a shadow is passing over Europe, in whose darkness is hidden a mixture of stale chauvinism, racism, xenophobia, anti-Semitism and classic European nationalism.
Vous êtes un explorateur qui souhaite fouiller les recoins obscurs pour obtenir des explications à des problèmes essentiels ou simplement pour voir ce qui se tapit là et découvrir la vérité.
You are an explorer willing to go into dark corners to find answers to large problems, or simply to find what is there, to seek the truth.
Elle est timide et n’aime pas être dérangée. À la moindre crainte, elle se tapit sur le sol pour se cacher ou s’enfuit lorsque des hommes s’approchent même à grande distance.
They are shy and sensitive to disturbance, and will readily crouch down on the ground to hide or run away when humans approach even at a considerable distance.
Se tapit d'en bas le clou de la longueur correspondante, qui tient la bougie.
From below the nail of the corresponding length which holds a candle is hammered.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer